2 Crônicas 4

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 He|strong="H6213" made|strong="H6213" a|strong="H7341" bronze|strong="H5178" altar|strong="H4196" that|strong="H4196" was|strong="H6967" 20 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", 20 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341", and|strong="H4196" 10 cubits|strong="H0520" tall|strong="H6967".
1 Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 Then|strong="H0853" he|strong="H6213" made|strong="H6213" a|strong="H5437" large tank from|strong="H0413" melted bronze. It|strong="H5437" was|strong="H3220" round|strong="H5439" and|strong="H3220" it|strong="H5437" measured|strong="H5437" 10 cubits|strong="H0520" across from|strong="H0413" edge|strong="H8193" to|strong="H0413" edge|strong="H8193". It|strong="H5437" was|strong="H3220" 5 cubits|strong="H0520" tall|strong="H6967" and|strong="H3220" about|strong="H5439" 30 cubits|strong="H0520" around|strong="H5439".
2 Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco de altura e trinta de circunferência.
3 There|strong="H8478" were|strong="H1241" images|strong="H1823" of|strong="H8478" bulls|strong="H1241" under|strong="H8478" the|strong="H0853" lip of|strong="H8478" the|strong="H0853" large bronze tank. They|strong="H8478" were|strong="H1241" in|strong="H0520" two|strong="H8147" rows|strong="H2905" that went|strong="H5437" 10 cubits|strong="H0520" around|strong="H5439" the|strong="H0853" tank. The|strong="H0853" bulls|strong="H1241" were|strong="H1241" molded in|strong="H0520" place|strong="H8478" when the|strong="H0853" tank was|strong="H3220" shaped.
3 Por baixo da borda figuras de bois que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o todo; os bois estavam em duas fileiras e foram fundidos juntamente com o mar.
4 The|strong="H3605" large|strong="H1004" bronze tank was|strong="H1004" on|strong="H5921" top|strong="H4605" of|strong="H1004" twelve|strong="H6240" large|strong="H1004" statues of|strong="H1004" bulls|strong="H1241". Three|strong="H7969" bulls|strong="H1241" looked|strong="H6437" toward|strong="H5921" the|strong="H3605" north|strong="H6828". Three|strong="H7969" bulls|strong="H1241" looked|strong="H6437" toward|strong="H5921" the|strong="H3605" west|strong="H3220". Three|strong="H7969" bulls|strong="H1241" looked|strong="H6437" toward|strong="H5921" the|strong="H3605" south|strong="H5045". Three|strong="H7969" bulls|strong="H1241" looked|strong="H6437" toward|strong="H5921" the|strong="H3605" east|strong="H4217". The|strong="H3605" large|strong="H1004" bronze tank was|strong="H1004" on|strong="H5921" top|strong="H4605" of|strong="H1004" these|strong="H3605" bulls|strong="H1241". All|strong="H3605" the|strong="H3605" bulls|strong="H1241" stood|strong="H5975" with|strong="H1004" their|strong="H3605" rear|strong="H0268" ends to|strong="H5921" each|strong="H3605" other|strong="H3605" and|strong="H1004" to|strong="H5921" the|strong="H3605" center.
4 O mar estava assentado sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul, e três para o oriente; e o mar estava posto sobre os bois, cujas ancas estavam todas para a banda de dentro.
5 The|strong="H2388" large bronze tank was|strong="H8193" 3 inches thick|strong="H5672". The|strong="H2388" edge|strong="H8193" of|strong="H4639" the|strong="H2388" large tank was|strong="H8193" like|strong="H7799" the|strong="H2388" edge|strong="H8193" of|strong="H4639" a|strong="H2388" cup|strong="H3563". The|strong="H2388" edge|strong="H8193" looked like|strong="H7799" a|strong="H2388" lily|strong="H7799" blossom|strong="H6525". The|strong="H2388" tank could|strong="H8193" hold|strong="H2388" about 17,400 gallons|strong="H1324".
5 Tinha quatro dedos de grossura; e a sua borda foi feita como a borda dum copo, como a flor dum lírio; e cabiam nele mais de três mil batos.
6 He|strong="H6213" made|strong="H6213" ten|strong="H6235" basins|strong="H3595". He|strong="H6213" put|strong="H5414" five|strong="H2568" basins|strong="H3595" on|strong="H3220" the|strong="H0853" right|strong="H3225" side|strong="H3225" of|strong="H4639" the|strong="H0853" large bronze tank and|strong="H3548" five|strong="H2568" basins|strong="H3595" on|strong="H3220" the|strong="H0853" left|strong="H8040" side|strong="H3225". These ten|strong="H6235" basins|strong="H3595" were to|strong="H5414" be|strong="H8040" used|strong="H6213" to|strong="H5414" wash|strong="H7364" the|strong="H0853" things|strong="H4639" offered|strong="H5414" for|strong="H5414" the|strong="H0853" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H5930". But|strong="H3225" the|strong="H0853" large bronze tank was|strong="H5414" to|strong="H5414" be|strong="H8040" used|strong="H6213" by|strong="H5414" the|strong="H0853" priests|strong="H3548" for|strong="H5414" washing|strong="H7364" before they|strong="H6213" offered|strong="H5414" sacrifices.
6 Fez também dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; isto é, lavaram nelas o que pertencia ao holocausto. Porém o mar era para os sacerdotes se lavarem nele.
7 He|strong="H6213" made|strong="H6213" ten|strong="H6235" lampstands|strong="H4501" of|strong="H4941" gold|strong="H2091". He|strong="H6213" followed the|strong="H0853" plans|strong="H4941" made|strong="H6213" for|strong="H4941" these lampstands|strong="H4501". He|strong="H6213" put|strong="H5414" the|strong="H0853" lampstands|strong="H4501" in|strong="H5414" the|strong="H0853" Temple|strong="H1964". There were|strong="H4941" five|strong="H2568" lampstands|strong="H4501" on|strong="H2091" the|strong="H0853" right|strong="H3225" side|strong="H3225" and|strong="H4941" five|strong="H2568" lampstands|strong="H4501" on|strong="H2091" the|strong="H0853" left|strong="H8040" side|strong="H3225".
7 E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 He|strong="H6213" made|strong="H6213" ten|strong="H6235" tables|strong="H7979" and|strong="H3967" put|strong="H3240" them|strong="H6213" in|strong="H7979" the|strong="H6213" Temple|strong="H1964". Five|strong="H2568" tables|strong="H7979" were|strong="H1964" on|strong="H2091" the|strong="H6213" right|strong="H3225" side|strong="H3225" and|strong="H3967" five|strong="H2568" tables|strong="H7979" on|strong="H2091" the|strong="H6213" left|strong="H8040" side|strong="H3225" in|strong="H7979" the|strong="H6213" Temple|strong="H1964". And|strong="H3967" he|strong="H6213" used|strong="H6213" gold|strong="H2091" to|strong="H7979" make|strong="H6213" 100 basins|strong="H4219".
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e fez ainda cem bacias de ouro.
9 He|strong="H6213" also|strong="H6213" made|strong="H6213" the|strong="H6213" priests’|strong="H3548" courtyard|strong="H2691", the|strong="H6213" large|strong="H1419" courtyard|strong="H2691", and|strong="H3548" the|strong="H6213" doors|strong="H1817" that|strong="H1419" open to|strong="H5178" them|strong="H6213". He|strong="H6213" used|strong="H6213" bronze|strong="H5178" to|strong="H5178" cover these doors|strong="H1817".
9 Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze.
10 Then|strong="H0853" he|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" large bronze tank on|strong="H3220" the|strong="H0853" right|strong="H3233" side|strong="H3802" of|strong="H5045" the|strong="H0853" Temple on|strong="H3220" the|strong="H0853" southeast side|strong="H3802".
10 E pôs o mar ao lado direito da casa, a sudeste.
11 Huram|strong="H2361" also|strong="H0853" made|strong="H6213" the|strong="H0853" pots|strong="H5518", shovels|strong="H3257", and|strong="H0430" basins|strong="H4219". So|strong="H6213" he|strong="H0834" finished|strong="H3615" his|strong="H0834" work|strong="H4399" for|strong="H1004" King|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" on|strong="H4399" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004":
11 Hurão fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Hurão a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus:
12 — ausente —
12 as duas colunas, os globos, e os dois capitéis no alto das colunas; as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 — ausente —
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 — ausente —
14 Também fez as bases, e as pias sobre as bases;
15 — ausente —
15 o mar, e os doze bois debaixo dele.
16 — ausente —
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, os fez Hurão-Abi de bronze luzente para o rei Salomão, para a casa do Senhor.
17 King|strong="H4428" Solomon first poured|strong="H3332" these things in|strong="H4428" clay molds. The|strong="H0996" molds were|strong="H3383" made in|strong="H4428" the|strong="H0996" Jordan|strong="H3383" Valley|strong="H3603" between|strong="H0996" the|strong="H0996" towns of|strong="H4428" Succoth|strong="H5523" and|strong="H4428" Zeredah|strong="H6868".
17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucote e Zeredá.
18 Solomon|strong="H8010" made|strong="H6213" so|strong="H6213" many|strong="H7230" of|strong="H3627" them|strong="H6213" that|strong="H3588" no|strong="H3808" one|strong="H3605" tried to|strong="H5178" weigh|strong="H2713" the|strong="H3605" bronze|strong="H5178" used|strong="H6213".
18 Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar.
19 Solomon|strong="H8010" also|strong="H0853" made|strong="H6213" the|strong="H3605" dishes and|strong="H0430" things|strong="H3605" for|strong="H5921" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". He|strong="H0834" made|strong="H6213" the|strong="H3605" golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" and|strong="H0430" the|strong="H3605" tables|strong="H7979" where|strong="H0834" they|strong="H0834" put the|strong="H3605" bread|strong="H3899" of|strong="H1004" the|strong="H3605" Presence|strong="H6440".
19 Assim fez Salomão todos os vasos que eram para a casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães da proposição,
20 He|strong="H0853" made the|strong="H0853" lamps|strong="H5216" and|strong="H4941" lampstands|strong="H4501" of|strong="H6440" pure|strong="H5462" gold|strong="H2091". These were|strong="H4941" put inside|strong="H6440" the|strong="H0853" Holy Place|strong="H4941" in|strong="H6440" front|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H0853" Most Holy Place|strong="H4941".
20 os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança;
21 He|strong="H1931" used pure gold|strong="H2091" to|strong="H2091" make the|strong="H1931" flowers|strong="H6525", lamps|strong="H5216", and|strong="H2091" tongs|strong="H4457".
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo,
22 He|strong="H1004" used pure|strong="H5462" gold|strong="H2091" to|strong="H1004" make the|strong="H5462" lamp snuffers|strong="H4212", bowls|strong="H4219", pans|strong="H3709", and|strong="H1004" the|strong="H5462" censers|strong="H4289". He|strong="H1004" used pure|strong="H5462" gold|strong="H2091" to|strong="H1004" make the|strong="H5462" doors|strong="H1817" for|strong="H1004" the|strong="H5462" Temple|strong="H1004", the|strong="H5462" inside|strong="H1004" doors|strong="H1817" for|strong="H1004" the|strong="H5462" Most|strong="H6944" Holy|strong="H6944" Place|strong="H6944" and|strong="H1004" the|strong="H5462" doors|strong="H1817" for|strong="H1004" the|strong="H5462" main hall|strong="H1004".
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro. Quanto à entrada da casa, tanto as portas internas, do lugar santíssimo, como as portas da casa, isto é, do santuário, eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.