2 Crônicas 24

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Joash|strong="H3101" was|strong="H8034" seven|strong="H7651" years|strong="H8141" old|strong="H1121" when|strong="H1121" he|strong="H3389" became|strong="H4427" king|strong="H4427". He|strong="H3389" ruled|strong="H4427" 40 years|strong="H8141" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389". His|strong="H8034" mother’s|strong="H0517" name|strong="H8034" was|strong="H8034" Zibiah|strong="H6645". Zibiah|strong="H6645" was|strong="H8034" from|strong="H1121" the|strong="H8034" town of|strong="H1121" Beersheba|strong="H0884".
1 Joás tinha 7 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por quarenta anos. Sua mãe se chamava Zíbia e era de Berseba.
2 Joash|strong="H3101" did|strong="H6213" right|strong="H3477" in|strong="H3068" front of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" as|strong="H3068" long|strong="H3117" as|strong="H3068" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" was|strong="H3068" living.
2 Joás fez o que era certo aos olhos do S enhor enquanto o sacerdote Joiada estava vivo.
3 Jehoiada|strong="H3077" chose|strong="H5375" two|strong="H8147" wives|strong="H0802" for|strong="H0802" Joash. Joash had|strong="H3205" sons|strong="H1121" and|strong="H1121" daughters|strong="H1323".
3 Joiada escolheu duas esposas para Joás, e ele teve filhos e filhas.
4 Then|strong="H1961" later|strong="H0310" on|strong="H3068", Joash|strong="H3101" decided to|strong="H1961" rebuild the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
4 Algum tempo depois, Joás resolveu fazer reparos no templo do S enhor .
5 Joash called|strong="H0559" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" and|strong="H3063" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" together|strong="H6908". He|strong="H0430" said|strong="H0559" to|strong="H0559" them|strong="H0853", “Go|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H0559" the|strong="H3605" towns|strong="H5892" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063" and|strong="H3063" gather|strong="H6908" the|strong="H3605" money|strong="H3701" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Israelites|strong="H3478" pay|strong="H3701" every|strong="H3605" year|strong="H8141". Use that|strong="H3605" money|strong="H3701" to|strong="H0559" rebuild your|strong="H3605" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004". Hurry|strong="H4116" and|strong="H3063" do|strong="H3318" this|strong="H1697".” But|strong="H3808" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" didn’t|strong="H3808" hurry|strong="H4116".
5 Reuniu os sacerdotes e os levitas e lhes deu as seguintes instruções: “Vão a todas as cidades de Judá e recolham o imposto anual para fazer os reparos no templo do S enhor . Façam isso logo!”. Os levitas, porém, não se apressaram.
6 So|strong="H7121" King|strong="H4428" Joash|strong="H0935" called|strong="H7121" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H0853" leading|strong="H7218" priest. The|strong="H0853" king|strong="H4428" said|strong="H0559", “Jehoiada|strong="H3077", why|strong="H4069" haven’t|strong="H3808" you|strong="H5921" made|strong="H7121" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" bring|strong="H0935" in|strong="H5921" the|strong="H0853" tax|strong="H4864" money from|strong="H0935" Judah|strong="H3063" and|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389"? Moses|strong="H4872", the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" servant|strong="H5650", and|strong="H0935" the|strong="H0853" Israelites|strong="H3478" used that|strong="H3068" tax|strong="H4864" money for|strong="H5921" the|strong="H0853" Tent|strong="H0168" of|strong="H4428" the|strong="H0853" Agreement.”
6 Então o rei mandou chamar o sumo sacerdote Joiada e lhe perguntou: “Por que você não exigiu que os levitas saíssem e recolhessem os impostos que as cidades de Judá e a cidade de Jerusalém devem pagar para o templo? Moisés, servo do S enhor , estabeleceu que a comunidade de Israel pagasse esse imposto para a manutenção do tabernáculo da aliança”.
7 In|strong="H0430" the|strong="H3605" past, Athaliah’s sons|strong="H1121" broke|strong="H6555" into|strong="H6555" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004" and|strong="H1121" used|strong="H6213" the|strong="H3605" holy|strong="H6944" things|strong="H6944" in|strong="H0430" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" for|strong="H3588" their|strong="H3605" worship of|strong="H1121" the|strong="H3605" Baal|strong="H1168" gods|strong="H0430". Athaliah|strong="H6271" was|strong="H3068" a|strong="H3588" very|strong="H1571" wicked|strong="H4849" woman|strong="H1004".
7 Ao longo dos anos, os seguidores da perversa Atalia haviam arrombado o templo de Deus e usado os objetos sagrados do templo do S enhor para adorar as imagens de Baal.
8 King|strong="H4428" Joash gave|strong="H5414" a|strong="H5414" command|strong="H0559" for|strong="H1004" a|strong="H5414" box to|strong="H0559" be|strong="H3068" made|strong="H6213" and|strong="H3068" put|strong="H5414" outside|strong="H2351" the|strong="H0559" gate|strong="H8179" at|strong="H3068" the|strong="H0559" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
8 Por isso, o rei ordenou que fizessem uma caixa grande e a colocassem do lado de fora da porta do templo do S enhor .
9 Then|strong="H0935" the|strong="H5921" Levites made|strong="H5414" an|strong="H5414" announcement|strong="H3068" in|strong="H5921" Judah|strong="H3063" and|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389". They|strong="H5921" told the|strong="H5921" people to|strong="H0935" bring|strong="H0935" in|strong="H5921" the|strong="H5921" tax|strong="H4864" money for|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068". That|strong="H3068" tax|strong="H4864" money is|strong="H3068" what|strong="H6963" Moses|strong="H4872" the|strong="H5921" servant|strong="H5650" of|strong="H0430" God|strong="H0430" had|strong="H3068" required the|strong="H5921" Israelites|strong="H3478" to|strong="H0935" give|strong="H5414" while|strong="H5921" they|strong="H5921" were|strong="H3478" in|strong="H5921" the|strong="H5921" desert|strong="H4057".
9 Então foi proclamado em Judá e em Jerusalém que o povo devia trazer ao S enhor o imposto que Moisés, servo de Deus, havia requerido dos israelitas no deserto.
10 All|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H8269" and|strong="H0935" the|strong="H3605" people|strong="H5971" were|strong="H8269" happy|strong="H8055". They|strong="H5704" brought|strong="H0935" their|strong="H3605" money and|strong="H0935" put|strong="H0935" it|strong="H5704" in|strong="H0935" the|strong="H3605" box. They|strong="H5704" continued giving until|strong="H5704" the|strong="H3605" box was|strong="H3605" full|strong="H3605".
10 Isso agradou todos os líderes e o povo, e eles trouxeram de bom grado suas contribuições e as colocaram na caixa até enchê-la.
11 Then|strong="H1961" the|strong="H0853" Levites|strong="H3881" would|strong="H3548" take|strong="H5375" the|strong="H0853" box to|strong="H0413" the|strong="H0853" king’s|strong="H4428" officials. They|strong="H3588" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H0853" box was|strong="H1961" full|strong="H3117" of|strong="H4428" money|strong="H3701". The|strong="H0853" king’s|strong="H4428" secretary|strong="H5608" and|strong="H0935" the|strong="H0853" leading|strong="H7218" priest’s|strong="H3548" officer|strong="H6496" came|strong="H0935" and|strong="H0935" took|strong="H5375" the|strong="H0853" money|strong="H3701" out|strong="H0413" of|strong="H4428" the|strong="H0853" box. Then|strong="H1961" they|strong="H3588" took|strong="H5375" the|strong="H0853" box back|strong="H7725" to|strong="H0413" its|strong="H0853" place|strong="H4725" again|strong="H7725". They|strong="H3588" did|strong="H6213" this|strong="H3541" often and|strong="H0935" gathered|strong="H0622" much|strong="H7230" money|strong="H3701".
11 Sempre que a caixa ficava cheia, os levitas a levavam aos oficiais do rei. O secretário da corte e um oficial do sumo sacerdote a esvaziavam e a levavam de volta ao templo. Assim faziam diariamente e reuniram muitos recursos.
12 Then|strong="H1961" King|strong="H4428" Joash and|strong="H3068" Jehoiada|strong="H3077" gave|strong="H5414" the|strong="H0853" money to|strong="H0413" the|strong="H0853" people who|strong="H3068" worked|strong="H2388" on|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". And|strong="H3068" the|strong="H0853" people who|strong="H3068" worked|strong="H2388" on|strong="H0413" the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" hired|strong="H7936" skilled|strong="H2796" woodcarvers and|strong="H3068" carpenters|strong="H2796" to|strong="H0413" rebuild the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". They|strong="H3068" also|strong="H1571" hired|strong="H7936" workers|strong="H4399" who|strong="H3068" knew how|strong="H6213" to|strong="H0413" work|strong="H4399" with|strong="H0413" iron|strong="H1270" and|strong="H3068" bronze|strong="H5178" to|strong="H0413" rebuild the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
12 O rei e Joiada entregavam o valor aos supervisores da construção, que contratavam pedreiros, carpinteiros e artífices que trabalhavam com ferro e bronze para reformar o templo do S enhor .
13 The|strong="H0853" men|strong="H6213" who|strong="H0430" supervised|strong="H5921" the|strong="H0853" work|strong="H4399" were|strong="H3027" very faithful. The|strong="H0853" work|strong="H4399" to|strong="H5921" rebuild the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" was|strong="H0430" successful. They|strong="H5921" built|strong="H6213" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004" the|strong="H0853" way|strong="H5921" it|strong="H5921" was|strong="H0430" before|strong="H5921" and|strong="H0430" they|strong="H5921" made|strong="H6213" it|strong="H5921" stronger|strong="H0553".
13 Os homens encarregados da reforma trabalhavam com dedicação, e a obra foi progredindo. Restauraram o templo de Deus de acordo com o modelo original e o reforçaram.
14 When|strong="H1961" the|strong="H3605" workers|strong="H6213" finished|strong="H3615", they|strong="H3117" brought|strong="H0935" the|strong="H3605" money|strong="H3701" that|strong="H3605" was|strong="H1961" left|strong="H1961" to|strong="H0935" King|strong="H4428" Joash|strong="H0935" and|strong="H0935" Jehoiada|strong="H3077". They|strong="H3117" used|strong="H1961" that|strong="H3605" money|strong="H3701" to|strong="H0935" make|strong="H6213" things|strong="H3605" for|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". These|strong="H3605" things|strong="H3605" were|strong="H1961" used|strong="H1961" for|strong="H1004" the|strong="H3605" service|strong="H8335" in|strong="H0935" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004" and|strong="H0935" for|strong="H1004" offering|strong="H5927" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068". They|strong="H3117" also|strong="H3068" made|strong="H6213" bowls and|strong="H0935" other|strong="H3605" things|strong="H3605" from|strong="H0935" gold|strong="H2091" and|strong="H0935" silver|strong="H3701". The|strong="H3605" priests offered|strong="H5927" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H3068" in|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004" every|strong="H3605" day|strong="H3117" while|strong="H1961" Jehoiada|strong="H3077" was|strong="H1961" alive.
14 Quando todos os reparos foram concluídos, trouxeram ao rei e a Joiada os recursos que sobraram. O valor foi usado para fazer diversos objetos para o templo do S enhor , utensílios para o serviço e para os holocaustos, além de vasilhas e outros objetos de ouro e de prata. Enquanto o sacerdote Joiada viveu, os holocaustos eram oferecidos continuamente no templo do S enhor .
15 Jehoiada|strong="H3077" became|strong="H7646" old|strong="H1121". He|strong="H3117" had|strong="H7646" a|strong="H3117" very long|strong="H3117" life|strong="H3117", and|strong="H1121" he|strong="H3117" died|strong="H4191" when|strong="H3117" he|strong="H3117" was|strong="H3117" 130 years|strong="H8141" old|strong="H1121".
15 Joiada viveu muitos anos e morreu em idade avançada, com 130 anos.
16 The|strong="H3588" people buried|strong="H6912" Jehoiada in|strong="H0430" the|strong="H3588" City|strong="H5892" of|strong="H4428" David|strong="H1732" where|strong="H1004" the|strong="H3588" kings|strong="H4428" are|strong="H3478" buried|strong="H6912". The|strong="H3588" people buried|strong="H6912" Jehoiada there because|strong="H3588" in|strong="H0430" his|strong="H1732" life he|strong="H3588" did|strong="H6213" much good|strong="H2896" in|strong="H0430" Israel|strong="H3478" for|strong="H3588" God|strong="H0430" and|strong="H3478" for|strong="H3588" God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004".
16 Foi sepultado entre os reis na Cidade de Davi, pois havia feito o bem em Israel para Deus e seu templo.
17 After|strong="H0310" Jehoiada|strong="H3077" died|strong="H4194", the|strong="H0413" leaders|strong="H8269" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" came|strong="H0935" and|strong="H0935" bowed|strong="H7812" to|strong="H0413" King|strong="H4428" Joash|strong="H0935". The|strong="H0413" king|strong="H4428" listened|strong="H8085" to|strong="H0413" the|strong="H0413" leaders|strong="H8269".
17 Depois da morte de Joiada, os líderes de Judá vieram ao rei Joás e se curvaram diante dele, e ele ouviu seus conselhos.
18 They|strong="H5921" all stopped worshiping|strong="H5647" at|strong="H5921" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" their|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" worshiped|strong="H5647". Instead|strong="H0430", they|strong="H5921" started|strong="H1961" worshiping|strong="H5647" Asherah|strong="H0842" poles and|strong="H3068" other idols|strong="H6091". Because|strong="H5921" they|strong="H5921" sinned in|strong="H5921" this|strong="H2063" way|strong="H2063", God|strong="H0430" was|strong="H1961" angry|strong="H7110" with|strong="H1004" the|strong="H0853" people|strong="H5800" of|strong="H1004" Judah|strong="H3063" and|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389".
18 Abandonaram o templo do S enhor , o Deus de seus antepassados, e adoraram postes de Aserá e ídolos. Por causa desse pecado, a ira de Deus veio sobre Judá e Jerusalém.
19 God|strong="H3068" sent|strong="H7971" prophets|strong="H5030" to|strong="H0413" the|strong="H0413" people|strong="H3808" to|strong="H0413" bring|strong="H7725" them|strong="H0413" back|strong="H7725" to|strong="H0413" the|strong="H0413" LORD|strong="H3068". The|strong="H0413" prophets|strong="H5030" warned|strong="H5749" them|strong="H0413", but|strong="H3808" they|strong="H3808" refused|strong="H3808" to|strong="H0413" listen|strong="H0238".
19 Ainda assim, o S enhor enviou profetas para trazê-los de volta para ele. Os profetas os advertiram, mas o povo não quis ouvir.
20 The|strong="H0853" Spirit|strong="H7307" of|strong="H1121" God|strong="H0430" filled Zechariah|strong="H2148" the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H0853" priest|strong="H3548", and|strong="H1121" he|strong="H3588" stood|strong="H5975" in|strong="H5921" front of|strong="H1121" the|strong="H0853" people|strong="H5971" and|strong="H1121" said|strong="H0559", “This|strong="H3541" is|strong="H3068" what|strong="H4100" God|strong="H0430" says|strong="H0559": ‘Why|strong="H4100" do|strong="H4100" you|strong="H0859" people|strong="H5971" refuse|strong="H3808" to|strong="H0559" obey the|strong="H0853" LORD’S|strong="H3068" commands|strong="H0559"? You|strong="H0859" will|strong="H3068" not|strong="H3808" be|strong="H3808" successful|strong="H6743". You|strong="H0859" have|strong="H1121" left|strong="H5800" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068". So|strong="H3541" he|strong="H3588" has|strong="H3068" also|strong="H3068" left|strong="H5800" you|strong="H0859"!’”
20 Então o Espírito de Deus veio sobre Zacarias, filho do sacerdote Joiada. Ele se pôs em pé diante do povo e disse: “Isto é o que Deus diz: ‘Por que vocês desobedecem aos mandamentos do S enhor e, com isso, deixam de prosperar? Visto que abandonaram o S enhor , agora ele os abandonou!’”.
21 But|strong="H4687" the|strong="H5921" people made|strong="H7194" plans against|strong="H5921" Zechariah. The|strong="H5921" king|strong="H4428" commanded|strong="H4687" the|strong="H5921" people to|strong="H5921" kill Zechariah, so|strong="H5921" they|strong="H5921" threw rocks|strong="H0068" at|strong="H5921" him|strong="H5921" until|strong="H5921" he|strong="H3068" was|strong="H3068" dead. The|strong="H5921" people did this|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H5921" courtyard|strong="H2691" of|strong="H4428" the|strong="H5921" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
21 Então os líderes conspiraram contra Zacarias, e o rei ordenou que ele fosse morto por apedrejamento no pátio do templo do S enhor .
22 Joash|strong="H3101" the|strong="H0853" king|strong="H4428" didn’t|strong="H3808" remember|strong="H2142" Jehoiada’s|strong="H3077" kindness|strong="H2617" to|strong="H0559" him|strong="H0853". Jehoiada|strong="H3077" was|strong="H0834" Zechariah’s father|strong="H0001". But|strong="H3808" Joash|strong="H3101" killed|strong="H2026" Zechariah, Jehoiada’s|strong="H3077" son|strong="H1121". Before|strong="H5973" Zechariah died|strong="H4191", he|strong="H0834" said|strong="H0559", “May|strong="H3068" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" see|strong="H7200" what|strong="H0834" you|strong="H0834" are|strong="H0834" doing|strong="H6213" and|strong="H1121" punish you|strong="H0834"!”
22 O rei Joás não levou em conta a lealdade que Joiada, pai de Zacarias, lhe havia demonstrado, e matou seu filho. As últimas palavras de Zacarias antes de morrer foram: “Que o S enhor veja o que estão fazendo e vingue a minha morte!”.
23 At|strong="H0413" the|strong="H3605" end of|strong="H4428" the|strong="H3605" year|strong="H8141", the|strong="H3605" Aramean|strong="H0758" army|strong="H5971" came|strong="H0935" against|strong="H5921" Joash|strong="H0935". They|strong="H5921" attacked|strong="H5927" Judah|strong="H3063" and|strong="H0935" Jerusalem|strong="H3389" and|strong="H0935" killed all|strong="H3605" the|strong="H3605" leaders|strong="H8269" of|strong="H4428" the|strong="H3605" people|strong="H5971". They|strong="H5921" sent|strong="H7971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" valuable things|strong="H3605" to|strong="H0413" the|strong="H3605" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Damascus|strong="H1834".
23 Na virada do ano, o exército sírio marchou contra Joás. Invadiram Judá e Jerusalém e mataram todos os líderes do povo. Enviaram para seu rei em Damasco tudo que haviam saqueado.
24 The|strong="H0853" Aramean|strong="H0758" army|strong="H2428" came|strong="H0935" with|strong="H0854" only a|strong="H3588" small|strong="H4705" group of|strong="H0376" men|strong="H0376", but|strong="H3588" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068" let|strong="H5414" them|strong="H5414" defeat|strong="H5414" the|strong="H0853" much|strong="H7230" larger army|strong="H2428" of|strong="H0376" Judah. This|strong="H3588" was|strong="H3068" a|strong="H3588" punishment|strong="H3027" for|strong="H3588" Joash|strong="H3101" because|strong="H3588" the|strong="H0853" people|strong="H0376" of|strong="H0376" Judah had|strong="H3068" left|strong="H5800" the|strong="H0853" LORD|strong="H3068", the|strong="H0853" God|strong="H0430" their|strong="H3068" ancestors|strong="H0001" worshiped.
24 Embora os sírios tivessem atacado com apenas um exército pequeno, o S enhor entregou em suas mãos o exército muito maior de Judá. O povo de Judá havia abandonado o S enhor , o Deus de seus antepassados, por isso o juízo foi executado contra Joás.
25 When|strong="H3588" the|strong="H0853" Arameans left|strong="H5800" Joash|strong="H4251", he|strong="H3588" was|strong="H1732" badly|strong="H7227" wounded. His|strong="H5921" own servants|strong="H5650" made|strong="H7194" plans against|strong="H5921" him|strong="H5921". They|strong="H3588" did|strong="H3808" this|strong="H3588" because|strong="H3588" Joash|strong="H4251" killed|strong="H2026" Zechariah the|strong="H0853" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H0853" priest|strong="H3548". The|strong="H0853" servants|strong="H5650" killed|strong="H2026" Joash|strong="H4251" on|strong="H5921" his|strong="H5921" own bed|strong="H4296". After|strong="H4480" he|strong="H3588" died|strong="H4191", the|strong="H0853" people|strong="H1121" buried|strong="H6912" him|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H0853" City|strong="H5892" of|strong="H1121" David|strong="H1732", but|strong="H3588" not|strong="H3808" in|strong="H5921" the|strong="H0853" place|strong="H6913" where|strong="H3808" the|strong="H0853" kings|strong="H4428" are|strong="H1121" buried|strong="H6912".
25 Os sírios se retiraram e deixaram Joás gravemente ferido. Seus próprios oficiais conspiraram contra ele porque havia assassinado o filho do sacerdote Joiada e o mataram em sua cama. Ele foi sepultado na Cidade de Davi, mas não no cemitério dos reis.
26 These|strong="H0428" are|strong="H0428" the|strong="H5921" servants who|strong="H1121" made|strong="H7194" plans against|strong="H5921" Joash: Zabad|strong="H2066" and|strong="H1121" Jehozabad|strong="H3075". Zabad’s mother was|strong="H1121" Shimeath|strong="H8100", a|strong="H5921" woman from|strong="H5921" Ammon|strong="H5985". And|strong="H1121" Jehozabad’s mother was|strong="H1121" Shimrith|strong="H8116" from|strong="H5921" Moab|strong="H4125".
26 Os assassinos foram Jozacar, filho de uma amonita chamada Simeate, e Jeozabade, filho de uma moabita chamada Somer.
27 The|strong="H5921" story about|strong="H5921" Joash’s sons|strong="H1121", the|strong="H5921" great|strong="H7230" prophecies against|strong="H5921" him|strong="H5921", and|strong="H1121" how he|strong="H0430" rebuilt God’s|strong="H0430" Temple|strong="H1004" are|strong="H1121" written|strong="H3789" in|strong="H5921" the|strong="H5921" book|strong="H5612", Commentary \+w on|strong="H5921"\+w* \+w the|strong="H5921"\+w* \+w Kings|strong="H4428"\+w*. Joash’s son|strong="H1121" Amaziah|strong="H0558" became|strong="H4427" the|strong="H5921" new king|strong="H4428" after|strong="H5921" him|strong="H5921".
27 O relato sobre os filhos de Joás, as muitas profecias a respeito dele e o registro da reforma do templo de Deus estão registrados no Comentário sobre o Livro dos Reis . Seu filho Amazias foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.