2 Coríntios 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Greetings from|strong="G1722" Paul|strong="G3972", an|strong="G1510" apostle|strong="G0652" of|strong="G1223" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424". I|strong="G2532" am|strong="G1510" an|strong="G1510" apostle|strong="G0652" because|strong="G1223" that|strong="G3956" is|strong="G1510" what|strong="G3588" God|strong="G2316" wanted. Greetings also|strong="G2532" from|strong="G1722" Timothy|strong="G5095" our|strong="G2316" brother|strong="G0080" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
1 Eu, Paulo, chamado pela vontade de Deus para ser apóstolo de Cristo Jesus, escrevo esta carta, com nosso irmão Timóteo, à igreja de Deus em Corinto e a todo o seu povo santo em toda a Acaia.
2 Grace|strong="G5485" and|strong="G2532" peace|strong="G1515" to|strong="G2532" you|strong="G5210" from|strong="G0575" God|strong="G2316" our|strong="G2316" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Praise be|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G3956" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962" of|strong="G2316" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547". He|strong="G2532" is|strong="G2316" the|strong="G3956" Father|strong="G3962" who|strong="G3588" is|strong="G2316" full|strong="G3956" of|strong="G2316" mercy|strong="G3628", the|strong="G3956" God|strong="G2316" of|strong="G2316" all|strong="G3956" comfort|strong="G3874".
3 Louvado seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai misericordioso e Deus de todo encorajamento.
4 He|strong="G0846" comforts|strong="G3870" us|strong="G1519" every|strong="G3956" time|strong="G1909" we|strong="G2249" have|strong="G1473" trouble|strong="G2347" so|strong="G1519" that|strong="G3739" when|strong="G1722" others|strong="G3588" have|strong="G1473" trouble|strong="G2347", we|strong="G2249" can|strong="G1410" comfort|strong="G3874" them|strong="G0846" with|strong="G1722" the|strong="G3956" same|strong="G0846" comfort|strong="G3874" God|strong="G2316" gives|strong="G1223" us|strong="G1519".
4 Ele nos encoraja em todas as nossas aflições, para que, com o encorajamento que recebemos de Deus, possamos encorajar outros quando eles passarem por aflições.
5 We|strong="G2249" share in|strong="G1519" the|strong="G3588" many sufferings|strong="G3804" of|strong="G1223" Christ|strong="G5547". In|strong="G1519" the|strong="G3588" same|strong="G3779" way|strong="G3779", much comfort|strong="G3874" comes|strong="G2532" to|strong="G1519" us|strong="G1519" through|strong="G1223" Christ|strong="G5547".
5 Pois, quanto mais sofrimento por Cristo suportarmos, mais encorajamento será derramado sobre nós por meio de Cristo.
6 If|strong="G1535" we|strong="G2249" have|strong="G2532" troubles, it|strong="G0846" is|strong="G3739" for|strong="G5228" your|strong="G2532" comfort|strong="G3874" and|strong="G2532" salvation|strong="G4991". If|strong="G1535" we|strong="G2249" are|strong="G3739" comforted|strong="G3870", it|strong="G0846" is|strong="G3739" so|strong="G2532" that|strong="G3739" we|strong="G2249" can comfort|strong="G3874" you|strong="G5210". And|strong="G2532" this|strong="G3588" helps you|strong="G5210" patiently accept the|strong="G3588" same|strong="G0846" sufferings|strong="G3804" we|strong="G2249" have|strong="G2532".
6 Mesmo quando estamos sobrecarregados de aflições, é para o encorajamento e a salvação de vocês. Pois, quando somos encorajados, certamente encorajaremos vocês, e então vocês poderão suportar pacientemente os mesmos sofrimentos que nós.
7 Our|strong="G2532" hope|strong="G1680" for|strong="G3754" you|strong="G4771" is|strong="G1510" strong. We|strong="G2532" know|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G4771" share|strong="G2844" in|strong="G2532" our|strong="G2532" sufferings|strong="G3804". So|strong="G2532" we|strong="G2532" know|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G4771" also|strong="G2532" share|strong="G2844" in|strong="G2532" our|strong="G2532" comfort|strong="G3874".
7 Temos firme esperança de que, assim como vocês participam de nossos sofrimentos, também participarão de nosso encorajamento.
8 Brothers|strong="G0080" and|strong="G2532" sisters, we|strong="G2249" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2309" know|strong="G0050" about|strong="G1722" the|strong="G3588" trouble|strong="G2347" we|strong="G2249" suffered in|strong="G1722" Asia|strong="G0773". We|strong="G2249" had|strong="G3748" great|strong="G3756" burdens there|strong="G1722", which|strong="G3748" were|strong="G1096" greater than|strong="G5228" our|strong="G2532" own strength|strong="G1411". We|strong="G2249" even|strong="G2532" gave up hope for|strong="G1063" life|strong="G2198".
8 Irmãos, queremos que saibam das aflições pelas quais passamos na província da Ásia. Fomos esmagados e oprimidos além da nossa capacidade de suportar, e pensamos que não sobreviveríamos.
9 In|strong="G1722" fact|strong="G0235", it|strong="G0846" seems like|strong="G0846" God|strong="G2316" has|strong="G2192" been|strong="G1510" telling us|strong="G1722" we|strong="G2192" are|strong="G1510" going to|strong="G2443" die|strong="G2288". But|strong="G0235" this|strong="G3588" is|strong="G1510" so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2192" will|strong="G2316" not|strong="G3361" trust|strong="G3982" in|strong="G1722" ourselves|strong="G1438" but|strong="G0235" in|strong="G1722" God|strong="G2316", who|strong="G3588" raises|strong="G1453" people|strong="G0846" from|strong="G3361" death|strong="G2288".
9 De fato, esperávamos morrer. Mas, como resultado, deixamos de confiar em nós mesmos e aprendemos a confiar somente em Deus, que ressuscita os mortos.
10 He|strong="G2532" saved us|strong="G1519" from|strong="G1537" these|strong="G3739" great|strong="G5082" dangers of|strong="G1537" death|strong="G2288", and|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G3739" continue|strong="G2532" to|strong="G1519" save us|strong="G1519". We|strong="G2249" feel sure he|strong="G2532" will|strong="G3739" always save us|strong="G1519".
10 Ele nos livrou do perigo mortal, e nos livrará outra vez. Nele depositamos nossa esperança, e ele continuará a nos livrar.
11 And|strong="G2532" you|strong="G5210" can help us|strong="G1519" with|strong="G1537" your|strong="G2532" prayers|strong="G1162". Then|strong="G2532" many|strong="G4183" people|strong="G4383" will|strong="G4183" give|strong="G2168" thanks|strong="G2168" for|strong="G1519" us|strong="G1519"—that|strong="G2443" God|strong="G4183" blessed us|strong="G1519" because|strong="G1223" of|strong="G1537" their|strong="G2532" many|strong="G4183" prayers|strong="G1162".
11 E vocês nos têm ajudado ao orar por nós. Então muitos darão graças porque Deus, em sua bondade, respondeu a tantas orações feitas em nosso favor.
12 This|strong="G3778" is|strong="G1510" what|strong="G3588" we|strong="G2249" are|strong="G1510" proud of|strong="G2316", and|strong="G2532" I|strong="G1473" can say|strong="G1473" with|strong="G1722" a|strong="G1510" clear conscience|strong="G4893" that|strong="G3754" it|strong="G1161" is|strong="G1510" true: In|strong="G1722" everything we|strong="G2249" have|strong="G1510" done in|strong="G1722" the|strong="G3588" world|strong="G2889", we|strong="G2249" have|strong="G1510" done it|strong="G1161" with|strong="G1722" an|strong="G1510" honest and|strong="G2532" pure heart from|strong="G1722" God|strong="G2316". And|strong="G2532" this|strong="G3778" is|strong="G1510" even|strong="G2532" truer in|strong="G1722" what|strong="G3588" we|strong="G2249" have|strong="G1510" done with|strong="G1722" you|strong="G5210". We|strong="G2249" did|strong="G1510" this|strong="G3778" by|strong="G1722" God’s|strong="G2316" grace|strong="G5485", not|strong="G3756" by|strong="G1722" the|strong="G3588" kind of|strong="G2316" wisdom|strong="G4678" the|strong="G3588" world|strong="G2889" has|strong="G2316".
12 Podemos dizer com certeza e com a consciência limpa que temos vivido em santidade e sinceridade dadas por Deus. Dependemos da graça divina, e não da sabedoria humana. É dessa forma que nos temos conduzido diante do mundo e, especialmente, em relação a vocês.
13 We|strong="G3739" write|strong="G1125" to|strong="G2193" you|strong="G5210" only|strong="G3756" what|strong="G3739" you|strong="G5210" can read|strong="G0314" and|strong="G2532" understand|strong="G1921". And|strong="G2532" I|strong="G3739" hope|strong="G1679" you|strong="G5210" will|strong="G3739" fully|strong="G1921" understand|strong="G1921",
13 Nossas cartas foram claras e objetivas, não havendo nada escrito nas entrelinhas ou que não conseguissem compreender. Espero que um dia vocês nos entendam plenamente,
14 just|strong="G2531" as|strong="G2531" you|strong="G5210" already understand|strong="G1921" many things|strong="G3588" about|strong="G1722" us|strong="G1722". I|strong="G1473" hope you|strong="G5210" will|strong="G1510" understand|strong="G1921" that|strong="G3754" you|strong="G5210" can be|strong="G1510" proud|strong="G2745" of|strong="G2250" us|strong="G1722", just|strong="G2531" as|strong="G2531" we|strong="G2249" will|strong="G1510" be|strong="G1510" proud|strong="G2745" of|strong="G2250" you|strong="G5210" on|strong="G1722" the|strong="G3588" day|strong="G2250" when|strong="G2532" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G2962" comes|strong="G1510" again|strong="G2532".
14 mesmo que não o façam agora. Então, no dia do Senhor Jesus, poderão se orgulhar de nós como nos orgulhamos de vocês.
15 I|strong="G2532" was|strong="G3588" very|strong="G3778" sure of|strong="G5485" all|strong="G3588" this|strong="G3778". That|strong="G2443" is|strong="G3778" why I|strong="G2532" made plans to|strong="G4314" visit|strong="G2064" you|strong="G5210" first|strong="G4387". Then|strong="G2532" you|strong="G5210" could|strong="G2192" be|strong="G2532" blessed twice|strong="G1208".
15 Porque eu estava tão certo de sua compreensão e confiança, queria abençoá-los duplamente visitando-os duas vezes,
16 I|strong="G2532" planned to|strong="G1519" visit|strong="G2064" you|strong="G5210" on|strong="G1519" my|strong="G5259" way|strong="G4311" to|strong="G1519" Macedonia|strong="G3109" and|strong="G2532" again|strong="G3825" on|strong="G1519" my|strong="G5259" way|strong="G4311" back|strong="G3825". I|strong="G2532" wanted to|strong="G1519" get help|strong="G4311" from|strong="G0575" you|strong="G5210" for|strong="G1519" my|strong="G5259" trip to|strong="G1519" Judea|strong="G2449".
16 primeiro a caminho da Macedônia e depois ao voltar de lá. Então vocês poderiam me ajudar com minha viagem para a Judeia.
17 Do|strong="G1510" you|strong="G3739" think that|strong="G3739" I|strong="G1473" made these|strong="G3778" plans without|strong="G3756" really thinking? Or|strong="G2228" maybe you|strong="G3739" think I|strong="G1473" make|strong="G5530" plans as|strong="G2596" the|strong="G3588" world does|strong="G1510", saying yes|strong="G3483" and|strong="G2532" no|strong="G3756" at|strong="G3844" the|strong="G3588" same|strong="G3739" time.
17 Talvez vocês estejam se perguntando por que mudei de ideia. Será que faço meus planos de modo irresponsável? Será que sou como as pessoas do mundo, que dizem “sim” quando na verdade querem dizer “não”?
18 But|strong="G1161" if|strong="G3748" you|strong="G5210" can believe|strong="G4103" God|strong="G2316", then|strong="G2532" you|strong="G5210" can believe|strong="G4103" that|strong="G3754" what|strong="G3588" we|strong="G2249" tell you|strong="G5210" is|strong="G1510" never|strong="G3756" both|strong="G2532" yes|strong="G3483" and|strong="G2532" no|strong="G3756".
18 Tão certo como Deus é fiel, nossa palavra a vocês não oscila entre “sim” e “não”.
19 The|strong="G3588" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316", Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", the|strong="G3588" one|strong="G3588" that|strong="G1096" Silas, Timothy|strong="G5095", and|strong="G2532" I|strong="G1473" told you|strong="G5210" about|strong="G1722" was|strong="G2424" not|strong="G3756" yes|strong="G3483" and|strong="G2532" no|strong="G3756". In|strong="G1722" Christ|strong="G5547" it|strong="G0846" has|strong="G2316" always|strong="G1223" been|strong="G1096" yes|strong="G3483".
19 Pois Jesus Cristo, o Filho de Deus, não oscila entre “sim” e “não”. Foi a respeito dele que Silas, Timóteo e eu lhes falamos e, sendo ele o “sim” definitivo, ele sempre faz o que diz.
20 The|strong="G3588" yes|strong="G3483" to|strong="G4314" all|strong="G3745" of|strong="G1223" God’s|strong="G2316" promises|strong="G1860" is|strong="G2316" in|strong="G1722" Christ|strong="G0846". And|strong="G2532" that|strong="G0846" is|strong="G2316" why|strong="G1223" we|strong="G2249" say|strong="G1223" “Amen|strong="G0281"” through|strong="G1223" Christ|strong="G0846" to|strong="G4314" the|strong="G3588" glory|strong="G1391" of|strong="G1223" God|strong="G2316".
20 Pois todas as promessas de Deus se cumpriram em Cristo com um alto e claro “Sim!”. E, por meio de Cristo, confirmamos isso, de modo que nosso “Amém” se eleva a Deus para sua glória.
21 And|strong="G2532" God|strong="G2316" is|strong="G2316" the|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" makes you|strong="G5210" and|strong="G2532" us|strong="G1519" strong in|strong="G1519" Christ|strong="G5547". God|strong="G2316" is|strong="G2316" also|strong="G2532" the|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" chose us|strong="G1519" for|strong="G1519" his|strong="G2532" work.
21 É Deus quem nos capacita e a vocês a permanecermos firmes em Cristo. Ele nos ungiu
22 He|strong="G2532" put|strong="G1325" his|strong="G1325" mark on|strong="G1722" us|strong="G1325" to|strong="G2532" show|strong="G1325" that|strong="G4151" we|strong="G2249" are|strong="G3588" his|strong="G1325". Yes, he|strong="G2532" put|strong="G1325" his|strong="G1325" Spirit|strong="G4151" in|strong="G1722" our|strong="G2532" hearts|strong="G2588" as|strong="G1722" the|strong="G3588" first payment that|strong="G4151" guarantees all|strong="G3588" that|strong="G4151" he|strong="G2532" will|strong="G2532" give|strong="G1325" us|strong="G1325".
22 e nos identificou como sua propriedade ao colocar em nosso coração o selo do Espírito, a garantia de tudo que ele nos prometeu.
23 I|strong="G1473" tell you|strong="G5210" this|strong="G3588", and|strong="G1161" I|strong="G1473" ask God|strong="G2316" to|strong="G1519" be|strong="G2316" my|strong="G1699" witness|strong="G3144" that|strong="G3754" this|strong="G3588" is|strong="G2316" true: The|strong="G3588" reason I|strong="G1473" did|strong="G5339" not|strong="G3765" come|strong="G2064" back|strong="G1519" to|strong="G1519" Corinth|strong="G2882" was|strong="G3588" that|strong="G3754" I|strong="G1473" did|strong="G5339" not|strong="G3765" want to|strong="G1519" punish or|strong="G1161" hurt you|strong="G5210".
23 Agora, invoco a Deus como testemunha de que foi para poupá-los que ainda não voltei a Corinto.
24 I|strong="G3754" don’t|strong="G3756" mean|strong="G1510" that|strong="G3754" we|strong="G3754" are|strong="G1510" trying to|strong="G1510" control your|strong="G4102" faith|strong="G4102". You|strong="G5210" are|strong="G1510" strong in|strong="G4102" faith|strong="G4102". But|strong="G0235" we|strong="G3754" are|strong="G1510" workers|strong="G4904" with|strong="G1510" you|strong="G5210" for|strong="G1063" your|strong="G4102" own happiness.
24 Isso não significa que queremos controlar vocês, dizendo-lhes como exercer sua fé. Nosso desejo é trabalhar com vocês para que tenham alegria, pois é pela fé que permanecem firmes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.