1 Reis 7
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI
1 King Solomon|strong="H8010" also|strong="H0853" built|strong="H1129" a|strong="H1129" palace|strong="H1004" for|strong="H1004" himself. It|strong="H1129" took|strong="H0853" 13 years|strong="H8141" to|strong="H1004" build|strong="H1129" Solomon’s|strong="H8010" palace|strong="H1004".
1 Salomão levou treze anos para terminar a construção do seu palácio.
2 He|strong="H0853" also|strong="H0853" built|strong="H1129" the|strong="H0853" building|strong="H1129" called the|strong="H0853" “Forest|strong="H3293" of|strong="H1004" Lebanon|strong="H3844".” It|strong="H5921" was|strong="H1004" 100 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", 50 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341", and|strong="H3967" 30 cubits|strong="H0520" high|strong="H6967". It|strong="H5921" had|strong="H0853" four|strong="H0702" rows|strong="H2905" of|strong="H1004" cedar|strong="H0730" columns|strong="H5982". On|strong="H5921" top|strong="H5921" of|strong="H1004" each|strong="H0702" column|strong="H5982" was|strong="H1004" a|strong="H1129" cedar|strong="H0730" capital.
2 Ele construiu o Palácio da Floresta do Líbano com quarenta e cinco metros de comprimento, vinte e dois metros e meio de largura e treze metros e meio de altura, sustentado por quatro fileiras de colunas de cedro sobre as quais apoiavam-se vigas de cedro aparelhadas.
3 There|strong="H0834" were|strong="H0834" cedar|strong="H0730" beams going across|strong="H5921" the|strong="H0834" rows|strong="H2905" of|strong="H5921" columns|strong="H5982". There|strong="H0834" were|strong="H0834" 15 beams for|strong="H5921" each|strong="H6763" section of|strong="H5921" columns|strong="H5982", making a|strong="H0834" total of|strong="H5921" 45 beams. On|strong="H5921" top|strong="H4605" of|strong="H5921" these|strong="H0834" beams there|strong="H0834" were|strong="H0834" cedar|strong="H0730" boards|strong="H6763" for|strong="H5921" the|strong="H0834" ceiling.
3 O forro que ficava sobre as vigas que se apoiavam nas colunas era de cedro, eram quarenta e cinco vigas, quinze por fileira.
4 There were|strong="H7969" three|strong="H7969" rows|strong="H2905" of|strong="H2905" windows across from|strong="H0413" each|strong="H6471" other|strong="H6471" on|strong="H0413" the|strong="H0413" side walls.
4 Havia janelas dispostas de três em três, uma em frente da outra.
5 There|strong="H3605" were|strong="H7969" three|strong="H7969" doors|strong="H6607" at|strong="H0413" each|strong="H3605" end. All|strong="H3605" the|strong="H3605" door|strong="H6607" openings|strong="H6607" and|strong="H3605" frames|strong="H8260" were|strong="H7969" square|strong="H7251".
5 Todas as portas tinham estrutura retangular; ficavam na parte da frente, dispostas de três em três, uma em frente da outra.
6 Solomon also|strong="H0853" built|strong="H6213" the|strong="H0853" Porch|strong="H0197" of|strong="H6440" Columns|strong="H5982". It|strong="H5921" was|strong="H5982" 50 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753" and|strong="H6440" 30 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341". Along|strong="H5921" the|strong="H0853" front|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H0853" porch|strong="H0197", there was|strong="H5982" a|strong="H5921" covering supported by|strong="H5921" columns|strong="H5982".
6 Fez um pórtico de colunas de vinte e dois metros e meio de comprimento e treze metros e meio de largura. Em frente havia outro pórtico com colunas e uma cobertura que se estendia além das colunas.
7 He|strong="H0834" also|strong="H6213" built|strong="H6213" a|strong="H0834" throne|strong="H3678" room|strong="H0197" where|strong="H0834" he|strong="H0834" judged|strong="H8199" people|strong="H0834". He|strong="H0834" called|strong="H8033" this|strong="H0834" the|strong="H0834" Judgment|strong="H4941" Hall|strong="H0197". The|strong="H0834" room|strong="H0197" was|strong="H0834" covered|strong="H5603" with|strong="H8033" cedar|strong="H0730" from|strong="H5704" floor|strong="H7172" to|strong="H5704" ceiling.
7 Construiu a Sala do Trono, isto é, a Sala da Justiça, onde iria julgar, e revestiu-a de cedro desde o teto até o chão.
8 Behind the|strong="H0834" Judgment|strong="H0834" Hall|strong="H0197" was|strong="H1961" a|strong="H1961" courtyard|strong="H2691". The|strong="H0834" palace|strong="H1004" where|strong="H0834" Solomon|strong="H8010" lived|strong="H3427" was|strong="H1961" built|strong="H6213" around that|strong="H0834" courtyard|strong="H2691" and|strong="H1004" looked like|strong="H1961" the|strong="H0834" Judgment|strong="H0834" Hall|strong="H0197". He|strong="H0834" also|strong="H2088" built|strong="H6213" the|strong="H0834" same|strong="H2088" kind of|strong="H1004" palace|strong="H1004" for|strong="H1004" his|strong="H3947" wife, the|strong="H0834" daughter|strong="H1323" of|strong="H1004" the|strong="H0834" king of|strong="H1004" Egypt.
8 E o palácio para sua moradia, no outro pátio, tinha um formato semelhante. Salomão fez também um palácio como esse para a filha do faraó, com quem tinha se casado.
9 All|strong="H3605" these|strong="H0428" buildings|strong="H1004" were|strong="H0428" made|strong="H3605" with|strong="H1004" expensive blocks of|strong="H1004" stone|strong="H0068". The|strong="H3605" stones|strong="H0068" were|strong="H0428" cut|strong="H1496" to|strong="H5704" the|strong="H3605" right size|strong="H4060" with|strong="H1004" a|strong="H5704" saw and|strong="H1004" then|strong="H3605" smoothed on|strong="H1004" front and|strong="H1004" back|strong="H1004". These|strong="H0428" expensive stones|strong="H0068" went|strong="H1004" from|strong="H5704" the|strong="H3605" foundation|strong="H4527" all|strong="H3605" the|strong="H3605" way|strong="H3605" up|strong="H5704" to|strong="H5704" the|strong="H3605" top layer of|strong="H1004" the|strong="H3605" wall. Even|strong="H5704" the|strong="H3605" wall around the|strong="H3605" yard was|strong="H1004" made|strong="H3605" with|strong="H1004" expensive blocks of|strong="H1004" stone|strong="H0068".
9 Todas essas construções, desde o lado externo até o grande pátio e do alicerce até o beiral, foram feitas de pedra de qualidade superior, cortadas sob medida e desbastadas com uma serra nos lados interno e externo.
10 The|strong="H3245" foundations|strong="H3245" were|strong="H0068" made|strong="H3245" with|strong="H0068" large|strong="H1419", expensive stones|strong="H0068". Some of|strong="H0068" the|strong="H3245" stones|strong="H0068" were|strong="H0068" 10 cubits|strong="H0520" long and|strong="H1419" the|strong="H3245" others were|strong="H0068" 8 cubits|strong="H0520" long.
10 Os alicerces foram lançados com pedras grandes de qualidade superior, algumas medindo quatro metros e meio e outras três metros e sessenta centímetros.
11 On|strong="H0068" top|strong="H4605" of|strong="H0068" these stones|strong="H0068" there|strong="H4060" were|strong="H4605" other expensive stones|strong="H0068" and|strong="H0068" cedar|strong="H0730" beams.
11 Na parte de cima havia pedras de qualidade superior, cortadas sob medida, e vigas de cedro.
12 There|strong="H3068" were|strong="H7969" walls around|strong="H5439" the|strong="H3068" palace|strong="H1004" yard and|strong="H3068" around|strong="H5439" the|strong="H3068" yard and|strong="H3068" porch|strong="H0197" of|strong="H1004" the|strong="H3068" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". The|strong="H3068" walls were|strong="H7969" built with|strong="H1004" three|strong="H7969" rows|strong="H2905" of|strong="H1004" stone|strong="H1496" and|strong="H3068" one|strong="H3068" row|strong="H2905" of|strong="H1004" cedar|strong="H0730" timbers.
12 O grande pátio era cercado por um muro de três camadas de pedras lavradas e uma camada de vigas de cedro aparelhadas, da mesma maneira que o pátio interior do templo do Senhor, com o seu pórtico.
13 King|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" sent|strong="H7971" for|strong="H7971" a|strong="H3947" man named Huram who|strong="H4428" lived in|strong="H4428" Tyre|strong="H6865" and|strong="H4428" brought|strong="H3947" him|strong="H7971" to|strong="H7971" Jerusalem.
13 O rei Salomão enviara mensageiros a Tiro e trouxera Hurão,
14 Huram’s mother was|strong="H1931" an|strong="H0935" Israelite from|strong="H0935" the|strong="H3605" tribe|strong="H4294" of|strong="H1121" Naphtali|strong="H5321". His|strong="H3605" dead father|strong="H0001" was|strong="H1931" from|strong="H0935" Tyre|strong="H6876". Huram made|strong="H6213" things|strong="H3605" from|strong="H0935" bronze|strong="H5178". He|strong="H1931" was|strong="H1931" a|strong="H0935" very skilled and|strong="H1121" experienced builder. So|strong="H6213" King|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" asked|strong="H0413" him|strong="H0413" to|strong="H0413" come|strong="H0935", and|strong="H1121" Huram accepted. King|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" put|strong="H0935" him|strong="H0413" in|strong="H0935" charge of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" bronze|strong="H5178" work|strong="H4399", and|strong="H1121" Huram did|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" work|strong="H4399" he|strong="H1931" was|strong="H1931" given|strong="H4390" to|strong="H0413" do|strong="H6213".
14 filho de uma viúva da tribo de Naftali e de um cidadão de Tiro, um artífice em bronze. Hurão era extremamente hábil, experiente e sabia fazer todo tipo de trabalho em bronze. Apresentou-se ao rei Salomão e fez depois todo o trabalho que lhe foi designado.
15 Huram made|strong="H5437" two|strong="H8147" bronze|strong="H5178" columns|strong="H5982" for|strong="H0259" the|strong="H0853" porch. Each|strong="H0259" column|strong="H5982" was|strong="H0259" 18 cubits|strong="H0520" tall|strong="H6967" and|strong="H5437" 12 cubits|strong="H0520" around|strong="H5437". The|strong="H0853" columns|strong="H5982" were|strong="H8147" hollow and|strong="H5437" their|strong="H5437" metal walls were|strong="H8147" 3 inches thick.
15 Ele fundiu duas colunas de bronze, cada uma com oito metros e dez centímetros de altura e cinco metros e quarenta centímetros de circunferência, medidas pelo fio apropriado.
16 He|strong="H6213" also|strong="H6213" made|strong="H6213" two|strong="H8147" bronze|strong="H5178" capitals|strong="H3805" that|strong="H5414" were|strong="H7218" 5 cubits|strong="H0520" tall|strong="H6967". He|strong="H6213" put|strong="H5414" these capitals|strong="H3805" on|strong="H5921" top|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H5921" columns|strong="H5982".
16 Também fez dois capitéis de bronze fundido para colocar no alto das colunas; cada capitel tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura.
17 He|strong="H0834" made|strong="H4639" two|strong="H8145" nets|strong="H7639" of|strong="H7218" chain to|strong="H5921" cover the|strong="H0834" capitals|strong="H3805" on|strong="H5921" top|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H0834" two|strong="H8145" columns|strong="H5982".
17 Conjuntos de correntes entrelaçadas ornamentavam os capitéis no alto das colunas, sete em cada capitel.
18 Then|strong="H0853" he|strong="H0834" made|strong="H6213" two|strong="H8147" rows|strong="H2905" of|strong="H7218" bronze pomegranates|strong="H7416". He|strong="H0834" put the|strong="H0853" bronze pomegranates|strong="H7416" on|strong="H5921" the|strong="H0853" nets|strong="H7639" of|strong="H7218" each|strong="H0259" column|strong="H5982" to|strong="H5921" cover|strong="H3680" the|strong="H0853" capitals|strong="H3805" at|strong="H5921" the|strong="H0853" top|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H0853" columns|strong="H5982".
18 Fez também romãs em duas fileiras que circundavam cada conjunto de correntes para cobrir os capitéis no alto das colunas. Fez o mesmo com cada capitel.
19 The|strong="H0834" capitals|strong="H3805" on|strong="H5921" top|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H0834" columns|strong="H5982" were|strong="H0834" shaped|strong="H4639" like|strong="H0834" flowers.
19 Os capitéis no alto das colunas do pórtico tinham o formato de lírios, com um metro e oitenta centímetros de altura.
20 The|strong="H0834" capitals|strong="H3805" were|strong="H0834" on|strong="H5921" top|strong="H4605" of|strong="H5921" the|strong="H0834" columns|strong="H5982", above|strong="H5921" the|strong="H0834" bowl-shaped net. There|strong="H0834" were|strong="H0834" 200 pomegranates|strong="H7416" in|strong="H5921" rows|strong="H2905" all|strong="H5439" around|strong="H5439" the|strong="H0834" capitals|strong="H3805".
20 Nos capitéis das duas colunas, acima da parte que tinha formato de taça, perto do conjunto de correntes, havia duzentas romãs enfileiradas ao redor.
21 Huram put these two bronze columns|strong="H5982" at|strong="H6965" the|strong="H0853" porch|strong="H0197" of|strong="H8034" the|strong="H0853" Temple|strong="H1964". One|strong="H8034" column|strong="H5982" was|strong="H8034" put on|strong="H7121" the|strong="H0853" south|strong="H3233" side of|strong="H8034" the|strong="H0853" entrance and|strong="H6965" one|strong="H8034" was|strong="H8034" put on|strong="H7121" the|strong="H0853" north side of|strong="H8034" it|strong="H7121". The|strong="H0853" column|strong="H5982" on|strong="H7121" the|strong="H0853" south|strong="H3233" was|strong="H8034" named|strong="H8034" Jakin|strong="H3199". The|strong="H0853" column|strong="H5982" on|strong="H7121" the|strong="H0853" north was|strong="H8034" named|strong="H8034" Boaz|strong="H1162".
21 Ele levantou as colunas na frente do pórtico do templo. Deu o nome de Jaquim à coluna ao sul e de Boaz à coluna ao norte.
22 They|strong="H5921" put the|strong="H5921" flower-shaped capitals on|strong="H5921" top|strong="H7218" of|strong="H7218" the|strong="H5921" columns|strong="H5982", and|strong="H7218" the|strong="H5921" work|strong="H4399" on|strong="H5921" the|strong="H5921" two columns|strong="H5982" was|strong="H7218" finished|strong="H8552".
22 Os capitéis no alto tinham a forma de lírios. E assim completou-se o trabalho das colunas.
23 Then|strong="H0853" Huram melted bronze and|strong="H3220" poured it|strong="H5704" into|strong="H3220" a|strong="H5704" huge mold to|strong="H5704" make|strong="H6213" a|strong="H5704" tank, which was|strong="H3220" called “The|strong="H0853" Sea|strong="H3220".” The|strong="H0853" tank was|strong="H3220" about|strong="H5439" 30 cubits|strong="H0520" around|strong="H5439". It|strong="H5704" was|strong="H3220" 10 cubits|strong="H0520" across and|strong="H3220" 5 cubits|strong="H0520" deep|strong="H6967".
23 Fez o tanque de metal fundido, redondo, medindo quatro metros e meio de diâmetro e dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Era preciso um fio de treze metros e meio para medir a sua circunferência.
24 There|strong="H8478" was|strong="H3220" a|strong="H8478" rim|strong="H8193" around|strong="H5439" the|strong="H0853" outer edge|strong="H8193" of|strong="H8478" the|strong="H0853" tank. Under|strong="H8478" this rim|strong="H8193" there|strong="H8478" were|strong="H8193" two|strong="H8147" rows|strong="H2905" of|strong="H8478" bronze gourds|strong="H6497" all|strong="H5439" around|strong="H5439" the|strong="H0853" tank. The|strong="H0853" bronze gourds|strong="H6497" were|strong="H8193" made|strong="H5437" in|strong="H0520" one|strong="H8147" piece as|strong="H8478" part of|strong="H8478" the|strong="H0853" tank.
24 Abaixo da borda e ao seu redor havia duas fileiras de frutos, de cinco em cinco centímetros, fundidas numa só peça com o tanque.
25 The|strong="H3605" tank rested on|strong="H5921" the|strong="H3605" backs|strong="H0268" of|strong="H1004" 12 bronze bulls|strong="H1241". All|strong="H3605" 12 of|strong="H1004" the|strong="H3605" bulls|strong="H1241" were|strong="H1241" looking out|strong="H5921", away|strong="H6437" from|strong="H5921" the|strong="H3605" tank. Three|strong="H7969" were|strong="H1241" looking north|strong="H6828", three|strong="H7969" east|strong="H4217", three|strong="H7969" south|strong="H5045", and|strong="H1004" three|strong="H7969" west|strong="H3220".
25 O tanque ficava sobre doze touros, três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste. Ficava em cima deles, e as pernas traseiras dos touros eram voltadas para o centro.
26 The|strong="H3557" sides of|strong="H4639" the|strong="H3557" tank were|strong="H8193" 3 inches thick|strong="H5672". The|strong="H3557" rim|strong="H8193" around the|strong="H3557" tank was|strong="H8193" like|strong="H7799" the|strong="H3557" rim|strong="H8193" of|strong="H4639" a cup|strong="H3563" or|strong="H8193" like|strong="H7799" the|strong="H3557" petals on|strong="H4639" a flower|strong="H6525". The|strong="H3557" tank held|strong="H3557" about 11,000 gallons|strong="H1324" of|strong="H4639" water.
26 A espessura do tanque era de quatro dedos, e sua borda era como a borda de um cálice, como uma flor de lírio. Tinha capacidade de quarenta mil litros.
27 Then|strong="H0853" Huram made|strong="H6213" ten|strong="H6235" bronze|strong="H5178" carts. Each|strong="H0259" cart was|strong="H0259" 4 cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", 4 cubits|strong="H0520" wide|strong="H7341", and|strong="H0853" 3 cubits|strong="H0520" high|strong="H6967".
27 Também fez dez carrinhos de bronze; cada um tinha um metro e oitenta centímetros de comprimento e de largura, e um metro e trinta e cinco centímetros de altura.
28 The|strong="H0996" carts were|strong="H1992" made|strong="H4639" with|strong="H2088" square panels set in|strong="H2088" frames|strong="H7948".
28 Os carrinhos eram feitos assim: Tinham placas laterais presas a armações.
29 On|strong="H5921" the|strong="H0834" panels and|strong="H1241" frames|strong="H7948" were|strong="H0834" bronze bulls|strong="H1241", lions|strong="H0738", and|strong="H1241" Cherub|strong="H3742" angels. There|strong="H8478" were|strong="H0834" designs of|strong="H5921" flowers hammered into|strong="H5921" the|strong="H0834" bronze above|strong="H5921" and|strong="H1241" below|strong="H8478" the|strong="H0834" bulls|strong="H1241" and|strong="H1241" lions|strong="H0738".
29 Nas placas, entre as armações, havia figuras de leões, bois e querubins: Sobre as armações, acima e abaixo dos leões e bois, havia grinaldas de metal batido.
30 Each|strong="H0376" cart had|strong="H0376" four|strong="H0702" bronze|strong="H5178" wheels|strong="H0212" with|strong="H0376" bronze|strong="H5178" axles|strong="H5633". At|strong="H0376" the|strong="H8478" corners there|strong="H8478" were|strong="H0376" bronze|strong="H5178" supports|strong="H3802" for|strong="H8478" a|strong="H0259" large bowl. The|strong="H8478" supports|strong="H3802" had|strong="H0376" designs of|strong="H0376" flowers hammered into|strong="H0376" the|strong="H8478" bronze|strong="H5178".
30 Em cada carrinho havia quatro rodas de bronze com eixos de bronze, cada um com uma bacia apoiada em quatro pés e fundida ao lado de cada grinalda.
31 There was|strong="H1004" a|strong="H5921" frame|strong="H4526" around|strong="H5921" the|strong="H5921" top|strong="H4605" with|strong="H1004" an|strong="H1571" opening|strong="H6310" for|strong="H5921" the|strong="H5921" bowl. The|strong="H5921" frame|strong="H4526" was|strong="H1004" 1 cubit|strong="H0520" tall, and|strong="H1004" the|strong="H5921" opening|strong="H6310" was|strong="H1004" 1 1/2 cubits|strong="H0520" in|strong="H5921" diameter. There were|strong="H1571" designs carved|strong="H4734" into|strong="H5921" the|strong="H5921" bronze on|strong="H5921" the|strong="H5921" frame|strong="H4526". The|strong="H5921" frame|strong="H4526" was|strong="H1004" square|strong="H7251", not|strong="H3808" round|strong="H5696".
31 Do lado de dentro do carrinho havia uma abertura circular com quarenta e cinco centímetros de profundidade. Essa abertura era redonda, e com sua base media setenta centímetros. Havia esculturas em torno da abertura. As placas dos carrinhos eram quadradas, e não redondas.
32 There|strong="H8478" were|strong="H3027" four|strong="H0702" wheels|strong="H0212" under|strong="H8478" the|strong="H8478" frame|strong="H4526". The|strong="H8478" wheels|strong="H0212" were|strong="H3027" 1 1/2 cubits|strong="H0520" in|strong="H0520" diameter. The|strong="H8478" axles|strong="H3027" between the|strong="H8478" wheels|strong="H0212" were|strong="H3027" made as|strong="H8478" one|strong="H0259" piece with|strong="H3027" the|strong="H8478" cart.
32 As quatro rodas ficavam sob as placas, e os eixos das rodas ficavam presos ao estrado. O diâmetro de cada roda era de setenta centímetros.
33 The|strong="H3605" wheels|strong="H0212" were|strong="H0212" like|strong="H4818" the|strong="H3605" wheels|strong="H0212" on|strong="H3027" a|strong="H3605" chariot|strong="H4818". Everything|strong="H3605" on|strong="H3027" the|strong="H3605" wheels|strong="H0212"—the|strong="H3605" axles|strong="H3027", the|strong="H3605" rims|strong="H1354", the|strong="H3605" spokes|strong="H2839", and|strong="H3027" the|strong="H3605" hubs|strong="H2840" were|strong="H0212" made|strong="H4639" from|strong="H3027" bronze.
33 As rodas eram feitas como rodas de carros; os eixos, os aros, os raios e os cubos eram todos de metal fundido.
34 There were|strong="H0702" supports|strong="H3802" at|strong="H0413" each|strong="H0259" of|strong="H4480" the|strong="H0413" four|strong="H0702" corners|strong="H6438" of|strong="H4480" the|strong="H0413" carts. They were|strong="H0702" made as|strong="H0413" one|strong="H0259" piece with|strong="H0413" the|strong="H0413" cart.
34 Havia quatro cabos que se projetavam do carrinho, um em cada canto.
35 There was|strong="H3027" a|strong="H4480" strip of|strong="H3027" bronze around|strong="H5439" the|strong="H5921" top|strong="H7218" of|strong="H3027" each|strong="H5439" cart. It|strong="H5921" was|strong="H3027" made as|strong="H2677" one|strong="H4480" piece with|strong="H5921" the|strong="H5921" cart.
35 No alto do carrinho havia uma lâmina circular de vinte e dois centímetros de comprimento. Os apoios e as placas estavam fixados no alto do carrinho.
36 The|strong="H5921" sides|strong="H5439" of|strong="H0376" the|strong="H5921" cart and|strong="H3027" the|strong="H5921" frames|strong="H4526" had|strong="H0376" pictures of|strong="H0376" Cherub|strong="H3742" angels, lions|strong="H0738", and|strong="H3027" palm|strong="H8561" trees|strong="H8561" carved into|strong="H5921" the|strong="H5921" bronze. These pictures were|strong="H0376" carved all|strong="H5439" over|strong="H5921" the|strong="H5921" carts—wherever there was|strong="H0376" room. And|strong="H3027" there were|strong="H0376" flowers carved on|strong="H5921" the|strong="H5921" frame|strong="H4526" around|strong="H5439" the|strong="H5921" cart.
36 Ele esculpiu figuras de querubins, leões e tamareiras na superfície dos apoios e nas placas, em cada espaço disponível, com grinaldas ao redor.
37 Huram made|strong="H6213" ten|strong="H6235" carts, and|strong="H0853" they|strong="H6213" were all|strong="H3605" the|strong="H3605" same|strong="H0259". Each|strong="H0259" cart was|strong="H0259" made|strong="H6213" from|strong="H0853" bronze. The|strong="H3605" bronze was|strong="H0259" melted and|strong="H0853" poured into|strong="H0259" a|strong="H0259" mold. So|strong="H6213" all|strong="H3605" the|strong="H3605" carts were the|strong="H3605" same|strong="H0259" size|strong="H4060" and|strong="H0853" shape.
37 Foi assim que fez os dez carrinhos. Foram todos fundidos nos mesmos moldes e eram idênticos no tamanho e na forma.
38 Huram also|strong="H6213" made|strong="H6213" ten|strong="H6235" bowls. There was|strong="H0259" one|strong="H0259" bowl for|strong="H5921" each|strong="H0259" of|strong="H5921" the|strong="H5921" ten|strong="H6235" carts. Each|strong="H0259" bowl was|strong="H0259" 4 cubits|strong="H0520" across|strong="H5921" and|strong="H5178" could hold|strong="H3557" about|strong="H5921" 230 gallons|strong="H1324".
38 Depois ele fez dez pias de bronze, cada uma com capacidade de oitocentos litros, medindo um metro e oitenta centímetros de diâmetro; uma pia para cada um dos dez carrinhos.
39 He|strong="H5414" put|strong="H5414" five|strong="H2568" carts on|strong="H5921" the|strong="H0853" south|strong="H5045" side|strong="H3802" of|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004" and|strong="H1004" five|strong="H2568" carts on|strong="H5921" the|strong="H0853" north|strong="H8040" side|strong="H3802". He|strong="H5414" put|strong="H5414" the|strong="H0853" large|strong="H1004" tank in|strong="H5921" the|strong="H0853" southeast corner of|strong="H1004" the|strong="H0853" Temple|strong="H1004".
39 Ele pôs cinco carrinhos no lado sul do templo e cinco no lado norte. Pôs o tanque no lado sul, no canto sudeste do templo.
40 — ausente —
40 Também fez os jarros, as pás e as bacias para aspersão. Assim, Hurão completou todo o trabalho de que fora encarregado pelo rei Salomão, no templo do Senhor:
41 — ausente —
41 as duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes que decoravam os dois capitéis;
42 — ausente —
42 as quatrocentas romãs para os dois conjuntos de correntes, sendo duas fileiras de romãs para cada conjunto;
43 — ausente —
43 os dez carrinhos com as suas dez pias;
44 — ausente —
44 o tanque e os doze touros debaixo dele;
45 — ausente —
45 e os jarros, as pás e as bacias de aspersão. Todos esses utensílios que Hurão fez a pedido do rei Salomão para o templo do Senhor, eram de bronze polido.
46 — ausente —
46 Foi na planície do Jordão, entre Sucote e Zaretã, que o rei os mandou fundir, em moldes de barro.
47 — ausente —
47 Salomão não mandou pesar esses utensílios, tão grande era o seu número que o peso do bronze não foi determinado.
48 — ausente —
48 Além desses, Salomão mandou fazer também todos estes outros utensílios para o templo do Senhor: o altar de ouro; a mesa de ouro sobre a qual ficavam os pães da Presença;
49 — ausente —
49 os candelabros de ouro puro, cinco à direita e cinco à esquerda, em frente do santuário interno; as flores, as lâmpadas e as tenazes de ouro;
50 — ausente —
50 as bacias, os cortadores de pavio, as bacias para aspersão, as tigelas e os incensários; e as dobradiças de ouro para as portas da sala interna, o Lugar Santíssimo, e também para as portas do átrio principal.
51 So|strong="H6213" King|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" finished|strong="H7999" all|strong="H3605" the|strong="H3605" work|strong="H4399" he|strong="H0834" wanted to|strong="H0935" do|strong="H6213" for|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004". Then|strong="H0853" he|strong="H0834" took|strong="H0853" everything|strong="H3605" his|strong="H3605" father|strong="H0001" David|strong="H1732" had|strong="H3068" saved for|strong="H1004" this|strong="H0834" special purpose|strong="H4399" and|strong="H0935" put|strong="H5414" them|strong="H5414" in|strong="H0935" the|strong="H3605" Temple|strong="H1004". He|strong="H0834" put|strong="H5414" the|strong="H3605" silver|strong="H3701" and|strong="H0935" gold|strong="H2091" in|strong="H0935" the|strong="H3605" special storage rooms|strong="H1004" in|strong="H0935" the|strong="H3605" LORD’S|strong="H3068" Temple|strong="H1004".
51 Terminada toda a obra que Salomão realizou para o templo do Senhor, ele trouxe tudo que seu pai havia consagrado e colocou junto com os tesouros do templo do Senhor: a prata, o ouro e os utensílios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.