1 Pedro 1

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Greetings from|strong="G2424" Peter|strong="G4074", an|strong="G2532" apostle|strong="G0652" of|strong="G0652" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia;
2 God|strong="G2316" planned long ago to|strong="G1519" choose you|strong="G5210" and|strong="G2532" to|strong="G1519" make you|strong="G5210" his|strong="G2532" holy people, which|strong="G2424" is|strong="G2316" the|strong="G2532" Spirit’s work|strong="G5485". God|strong="G2316" wanted you|strong="G5210" to|strong="G1519" obey|strong="G5218" him|strong="G2532" and|strong="G2532" to|strong="G1519" be|strong="G2532" made clean by|strong="G1722" the|strong="G2532" blood|strong="G0129" sacrifice of|strong="G4151" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
2 Eleitos segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Praise be|strong="G2532" to|strong="G1519" the|strong="G3588" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962" of|strong="G1537" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547". God|strong="G2316" has|strong="G2316" great|strong="G4183" mercy|strong="G1656", and|strong="G2532" because|strong="G1223" of|strong="G1537" his|strong="G0846" mercy|strong="G1656" he|strong="G2532" gave us|strong="G1519" a|strong="G2532" new life|strong="G2198". This|strong="G3588" new life|strong="G2198" brings|strong="G1519" us|strong="G1519" a|strong="G2532" living|strong="G2198" hope|strong="G1680" through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ’s|strong="G5547" resurrection|strong="G0386" from|strong="G1537" death|strong="G3498".
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, segundo a sua grande misericórdia, nos gerou de novo para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Now|strong="G2532" we|strong="G2532" wait to|strong="G1519" receive the|strong="G2532" blessings God has|strong="G2532" for|strong="G1519" his|strong="G5083" children. These blessings are|strong="G2532" kept|strong="G5083" for|strong="G1519" you|strong="G5210" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772". They|strong="G2532" cannot be|strong="G2532" ruined or|strong="G2532" be|strong="G2532" destroyed or|strong="G2532" lose their|strong="G2532" beauty.
4 Para uma herança incorruptível, incontaminável, e que não se pode murchar, guardada nos céus para vós,
5 God’s|strong="G2316" power|strong="G1411" protects you|strong="G1722" through|strong="G1223" your|strong="G1223" faith|strong="G4102", and|strong="G2316" it|strong="G1223" keeps you|strong="G1722" safe|strong="G1722" until|strong="G1519" your|strong="G1223" salvation|strong="G4991" comes. That|strong="G2316" salvation|strong="G4991" is|strong="G2316" ready|strong="G2092" to|strong="G1519" be|strong="G2316" given to|strong="G1519" you|strong="G1722" at|strong="G1722" the|strong="G3588" end|strong="G1519" of|strong="G1223" time|strong="G2540".
5 Que mediante a fé estais guardados na virtude de Deus para a salvação, já prestes para se revelar no último tempo,
6 I|strong="G3739" know the|strong="G1722" thought of|strong="G1722" that|strong="G3739" is|strong="G3739" exciting, even if|strong="G1487" you|strong="G3739" must|strong="G1163" suffer|strong="G3076" through|strong="G1722" different kinds of|strong="G1722" troubles for|strong="G1722" a|strong="G3739" short|strong="G3641" time|strong="G0737" now|strong="G0737".
6 Em que vós grandemente vos alegrais, ainda que agora importa, sendo necessário, que estejais por um pouco contristados com várias tentações,
7 These|strong="G3588" troubles test|strong="G1381" your|strong="G2532" faith|strong="G4102" and|strong="G2532" prove that|strong="G2443" it|strong="G1223" is|strong="G3588" pure. And|strong="G2532" such faith|strong="G4102" is|strong="G3588" worth more|strong="G4186" than|strong="G2532" gold|strong="G5553". Gold|strong="G5553" can be|strong="G2532" proved|strong="G2147" to|strong="G1519" be|strong="G2532" pure by|strong="G1722" fire|strong="G4442", but|strong="G1161" gold|strong="G5553" will|strong="G2532" ruin. When|strong="G2532" your|strong="G2532" faith|strong="G4102" is|strong="G3588" proven to|strong="G1519" be|strong="G2532" pure, the|strong="G3588" result|strong="G1519" will|strong="G2532" be|strong="G2532" praise|strong="G1868" and|strong="G2532" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" honor|strong="G5092" when|strong="G2532" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" comes|strong="G2532".
7 Para que a prova da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro que perece e é provado pelo fogo, se ache em louvor, e honra, e glória, na revelação de Jesus Cristo;
8 You|strong="G3739" have|strong="G2532" not|strong="G3756" seen|strong="G3708" Christ, but|strong="G1161" still you|strong="G3739" love|strong="G0025" him|strong="G3739". You|strong="G3739" can’t|strong="G3756" see|strong="G3708" him|strong="G3739" now|strong="G1161", but|strong="G1161" you|strong="G3739" believe|strong="G4100" in|strong="G1519" him|strong="G3739". You|strong="G3739" are|strong="G3739" filled with|strong="G2532" a|strong="G3708" wonderful and|strong="G2532" heavenly joy|strong="G5479" that|strong="G3739" cannot|strong="G3756" be|strong="G2532" explained.
8 Ao qual, não o havendo visto, amais; no qual, não o vendo agora, mas crendo, vos alegrais com gozo inefável e glorioso;
9 Your|strong="G4102" faith|strong="G4102" has|strong="G4102" a|strong="G5590" goal|strong="G5056", and|strong="G4102" you|strong="G5210" are|strong="G3588" reaching that goal|strong="G5056"—your|strong="G4102" salvation|strong="G4991".
9 Alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 The|strong="G3588" prophets|strong="G4396" studied carefully and|strong="G2532" tried to|strong="G1519" learn about|strong="G4012" this|strong="G3588" salvation|strong="G4991". They|strong="G3739" spoke about|strong="G4012" the|strong="G3588" grace|strong="G5485" that|strong="G3739" was|strong="G3739" coming to|strong="G1519" you|strong="G5210".
10 Da qual salvação inquiriram e trataram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que vos foi dada,
11 The|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" Christ|strong="G5547" was|strong="G3588" in|strong="G1722" those|strong="G3588" prophets. And|strong="G2532" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" was|strong="G3588" telling about|strong="G1722" the|strong="G3588" sufferings|strong="G3804" that|strong="G3778" would|strong="G5547" happen|strong="G1519" to|strong="G1519" Christ|strong="G5547" and|strong="G2532" about|strong="G1722" the|strong="G3588" glory|strong="G1391" that|strong="G3778" would|strong="G5547" come after|strong="G3326" those|strong="G3588" sufferings|strong="G3804". The|strong="G3588" prophets tried to|strong="G1519" learn about|strong="G1722" what|strong="G5101" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" was|strong="G3588" showing them|strong="G0846"—when|strong="G2532" it|strong="G0846" would|strong="G5547" happen|strong="G1519" and|strong="G2532" what|strong="G5101" the|strong="G3588" world would|strong="G5547" be|strong="G2532" like|strong="G0846" at|strong="G1722" that|strong="G3778" time|strong="G2540".
11 Indagando que tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, anteriormente testificando os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 It|strong="G0846" was|strong="G3739" made|strong="G0601" clear to|strong="G1519" them|strong="G0846" that|strong="G3754" their|strong="G0846" service was|strong="G3739" not|strong="G3756" for|strong="G1519" themselves|strong="G1438". They|strong="G0846" were|strong="G3739" serving|strong="G1247" you|strong="G5210" when|strong="G1161" they|strong="G0846" told|strong="G0312" about|strong="G1722" the|strong="G3588" things|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G3748" now|strong="G1161" heard. You|strong="G5210" heard them|strong="G0846" from|strong="G0575" those|strong="G3588" who|strong="G3739" told|strong="G0312" you|strong="G5210" the|strong="G3588" Good|strong="G2097" News|strong="G2097" with|strong="G1722" the|strong="G3588" help of|strong="G4151" the|strong="G3588" Holy|strong="G0040" Spirit|strong="G4151" sent|strong="G0649" from|strong="G0575" heaven|strong="G3772". Even|strong="G1161" the|strong="G3588" angels|strong="G0032" would|strong="G0846" like|strong="G0846" very|strong="G0846" much to|strong="G1519" know more|strong="G3756" about|strong="G1722" these|strong="G3739" things|strong="G3739" you|strong="G5210" were|strong="G3739" told|strong="G0312".
12 Aos quais foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos desejam bem atentar.
13 So|strong="G1352" prepare|strong="G0328" your|strong="G1722" minds|strong="G1271" for|strong="G1909" service. With|strong="G1722" complete self-control put all|strong="G3588" your|strong="G1722" hope|strong="G1679" in|strong="G1722" the|strong="G3588" grace|strong="G5485" that|strong="G1679" will|strong="G5547" be|strong="G5547" yours|strong="G4771" when|strong="G1722" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" comes.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos ofereceu na revelação de Jesus Cristo;
14 In|strong="G1722" the|strong="G3588" past you|strong="G5210" did not|strong="G3361" have|strong="G3588" the|strong="G3588" understanding you|strong="G5210" have|strong="G3588" now|strong="G1722", so|strong="G3361" you|strong="G5210" did the|strong="G3588" evil things|strong="G3588" you|strong="G5210" wanted to|strong="G1722" do|strong="G3361". But|strong="G3361" now|strong="G1722" you|strong="G5210" are|strong="G3588" children|strong="G5043" of|strong="G5043" God, so|strong="G3361" you|strong="G5210" should obey|strong="G5218" him|strong="G1722" and|strong="G1939" not|strong="G3361" live the|strong="G3588" way|strong="G1722" you|strong="G5210" did before|strong="G1722".
14 Como filhos obedientes, não vos conformando com as concupiscências que antes havia em vossa ignorância;
15 Be|strong="G1096" holy|strong="G0040" in|strong="G1722" everything|strong="G3956" you|strong="G5210" do|strong="G1096", just|strong="G2532" as|strong="G1722" God|strong="G0846" is|strong="G3588" holy|strong="G0040". He|strong="G2532" is|strong="G3588" the|strong="G3956" one|strong="G3588" who|strong="G3588" chose you|strong="G5210".
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver;
16 In|strong="G1125" the|strong="G1510" Scriptures God says, “Be|strong="G1510" holy|strong="G0040", because|strong="G1360" I|strong="G1473" am|strong="G1510" holy|strong="G0040".”
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 You|strong="G5210" pray to|strong="G2596" God|strong="G3962" and|strong="G2532" call|strong="G1941" him|strong="G2532" Father|strong="G3962", but|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G2532" judge|strong="G2919" everyone|strong="G1538" the|strong="G3588" same|strong="G2532" way|strong="G2596"—by|strong="G1722" what|strong="G3588" they|strong="G2532" do|strong="G2919". So|strong="G2532" while|strong="G1722" you|strong="G5210" are|strong="G3588" visiting here|strong="G1722" on|strong="G1722" earth, you|strong="G5210" should|strong="G2532" live|strong="G0390" with|strong="G1722" respect|strong="G5401" for|strong="G1722" God|strong="G3962".
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor, durante o tempo da vossa peregrinação,
18 You|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" in|strong="G1537" the|strong="G3588" past the|strong="G3588" way|strong="G0391" you|strong="G5210" were|strong="G3588" living was|strong="G3588" useless|strong="G3152". It|strong="G1537" was|strong="G3588" a|strong="G2228" way|strong="G0391" of|strong="G1537" life|strong="G0391" you|strong="G5210" learned from|strong="G1537" those|strong="G3588" who|strong="G3588" lived before|strong="G1537" you|strong="G5210". But|strong="G5349" you|strong="G5210" were|strong="G3588" saved from|strong="G1537" that|strong="G3754" way|strong="G0391" of|strong="G1537" living. You|strong="G5210" were|strong="G3588" bought, but|strong="G5349" not|strong="G3756" with|strong="G1537" things|strong="G3152" that|strong="G3754" ruin like|strong="G5349" gold|strong="G5553" or|strong="G2228" silver|strong="G0694".
18 Sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 You|strong="G2532" were|strong="G2532" bought with|strong="G2532" the|strong="G2532" precious|strong="G5093" blood|strong="G0129" of|strong="G0129" Christ’s|strong="G5547" death|strong="G0129". He|strong="G2532" was|strong="G5547" a|strong="G5613" pure and|strong="G2532" perfect sacrificial Lamb|strong="G0286".
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro imaculado e incontaminado,
20 Christ was|strong="G3588" chosen before|strong="G4253" the|strong="G3588" world|strong="G2889" was|strong="G3588" made|strong="G5319", but|strong="G1161" he|strong="G1161" was|strong="G3588" shown|strong="G5319" to|strong="G1909" the|strong="G3588" world|strong="G2889" in|strong="G1909" these|strong="G3588" last|strong="G2078" times|strong="G5550" for|strong="G1223" you|strong="G5210".
20 O qual, na verdade, em outro tempo foi conhecido, ainda antes da fundação do mundo, mas manifestado nestes últimos tempos por amor de vós;
21 You|strong="G5210" believe|strong="G4103" in|strong="G1519" God|strong="G2316" through|strong="G1223" Christ|strong="G0846". God|strong="G2316" is|strong="G1510" the|strong="G3588" one|strong="G3588" who|strong="G3588" raised|strong="G1453" him|strong="G0846" from|strong="G1537" death|strong="G3498" and|strong="G2532" gave|strong="G1325" honor|strong="G1391" to|strong="G1519" him|strong="G0846". So|strong="G2532" your|strong="G2532" faith|strong="G4102" and|strong="G2532" your|strong="G2532" hope|strong="G1680" are|strong="G1510" in|strong="G1519" God|strong="G2316".
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus;
22 You|strong="G5210" have|strong="G3588" made yourselves|strong="G4771" pure|strong="G0048" by|strong="G1722" obeying|strong="G5218" the|strong="G3588" truth|strong="G0225". Now|strong="G1722" you|strong="G5210" can have|strong="G3588" true|strong="G0225" love|strong="G0025" for|strong="G1519" your|strong="G0025" brothers and|strong="G2588" sisters. So|strong="G1519" love|strong="G0025" each|strong="G0240" other|strong="G0240" deeply—with|strong="G1722" all|strong="G3588" your|strong="G0025" heart|strong="G2588".
22 Purificando as vossas almas pelo Espírito na obediência à verdade, para o amor fraternal, não fingido; amai-vos ardentemente uns aos outros com um coração puro;
23 You|strong="G2532" have|strong="G2532" been|strong="G2532" born|strong="G0313" again|strong="G0313". This|strong="G2532" new life|strong="G2198" did|strong="G2198" not|strong="G3756" come|strong="G1537" from|strong="G1537" something that|strong="G2316" dies. It|strong="G1223" came|strong="G1223" from|strong="G1537" something that|strong="G2316" cannot|strong="G3756" die|strong="G1223". You|strong="G2532" were|strong="G2532" born|strong="G0313" again|strong="G0313" through|strong="G1223" God’s|strong="G2316" life-giving message|strong="G3056" that|strong="G2316" lasts forever.
23 Sendo de novo gerados, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, viva, e que permanece para sempre.
24 The|strong="G3956" Scriptures say,
24 Porque toda a carne é como a erva,e toda a glória do homem como a flor da erva.Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 But|strong="G1161" the|strong="G3588" word|strong="G4487" of|strong="G2962" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" lasts forever|strong="G0165".” Isaiah 40:6-8
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre.E esta é a palavra que entre vós foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.