1 Coríntios 11

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Follow my|strong="G1096" example, just|strong="G2531" as|strong="G2531" I|strong="G1473" follow the|strong="G1096" example of|strong="G3402" Christ|strong="G5547".
1 Tornem-se meus imitadores, como eu o sou de Cristo.
2 I|strong="G1473" praise|strong="G1867" you|strong="G5210" because|strong="G3754" you|strong="G5210" remember|strong="G3403" me|strong="G1473" in|strong="G3956" all|strong="G3956" things|strong="G3956". You|strong="G5210" follow closely the|strong="G3956" teachings I|strong="G1473" gave|strong="G3860" you|strong="G5210".
2 Eu os elogio por se lembrarem de mim em tudo e por se apegarem às tradições, exatamente como eu as transmiti a vocês.
3 But|strong="G1161" I|strong="G3754" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2309" understand|strong="G1492" this|strong="G3588": The|strong="G3956" head|strong="G2776" of|strong="G2316" every|strong="G3956" man|strong="G0435" is|strong="G1510" Christ|strong="G5547". And|strong="G1161" the|strong="G3956" head|strong="G2776" of|strong="G2316" a|strong="G1510" woman|strong="G1135" is|strong="G1510" the|strong="G3956" man|strong="G0435". And|strong="G1161" the|strong="G3956" head|strong="G2776" of|strong="G2316" Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" God|strong="G2316".
3 Quero, porém, que entendam que o cabeça de todo homem é Cristo, e o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Every|strong="G3956" man|strong="G0435" who|strong="G3588" prophesies|strong="G4395" or|strong="G2228" prays|strong="G4336" with|strong="G2596" his|strong="G0846" head|strong="G2776" covered|strong="G2192" brings shame|strong="G2617" to|strong="G2596" his|strong="G0846" head|strong="G2776".
4 Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça;
5 But|strong="G1161" every|strong="G3956" woman|strong="G1135" who|strong="G3588" prays|strong="G4336" or|strong="G2228" prophesies|strong="G4395" should|strong="G2532" have|strong="G1510" her|strong="G0846" head|strong="G2776" covered. If|strong="G2532" her|strong="G0846" head|strong="G2776" is|strong="G1510" not|strong="G1510" covered, she|strong="G0846" brings|strong="G1510" shame|strong="G2617" to|strong="G2532" her|strong="G0846" head|strong="G2776". Then|strong="G2532" she|strong="G0846" is|strong="G1510" the|strong="G3956" same|strong="G0846" as|strong="G2532" a|strong="G1510" woman|strong="G1135" who|strong="G3588" has|strong="G1510" her|strong="G0846" head|strong="G2776" shaved|strong="G3587".
5 e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça; pois é como se a tivesse rapada.
6 If|strong="G1487" a|strong="G2228" woman|strong="G1135" does not|strong="G3756" cover|strong="G2619" her|strong="G1135" head, it|strong="G1161" is|strong="G3588" the|strong="G3588" same|strong="G2532" as|strong="G2532" cutting off|strong="G2751" all|strong="G3588" her|strong="G1135" hair|strong="G2751". But|strong="G1161" it|strong="G1161" is|strong="G3588" shameful|strong="G0150" for|strong="G1063" a|strong="G2228" woman|strong="G1135" to|strong="G2532" cut|strong="G2751" off|strong="G2751" her|strong="G1135" hair|strong="G2751" or|strong="G2228" to|strong="G2532" shave her|strong="G1135" head. So|strong="G2532" she|strong="G1135" should|strong="G2532" cover|strong="G2619" her|strong="G1135" head.
6 Se a mulher não cobre a cabeça, deve também cortar o cabelo; se, porém, é vergonhoso para a mulher ter o cabelo cortado ou rapado, ela deve cobrir a cabeça.
7 But|strong="G1161" a|strong="G1510" man|strong="G0435" should|strong="G3784" not|strong="G3756" cover|strong="G2619" his|strong="G2532" head|strong="G2776", because|strong="G1063" he|strong="G2532" is|strong="G1510" made like God|strong="G2316" and|strong="G2532" is|strong="G1510" God’s|strong="G2316" glory|strong="G1391". But|strong="G1161" woman|strong="G1135" is|strong="G1510" man’s|strong="G0435" glory|strong="G1391".
7 O homem não deve cobrir a cabeça, visto que ele é imagem e glória de Deus; mas a mulher é glória do homem.
8 Man|strong="G0435" did|strong="G1510" not|strong="G3756" come|strong="G1510" from|strong="G1537" woman|strong="G1135". Woman|strong="G1135" came|strong="G1510" from|strong="G1537" man|strong="G0435".
8 Pois o homem não se originou da mulher, mas a mulher do homem;
9 And|strong="G2532" man|strong="G0435" was|strong="G3588" not|strong="G3756" made for|strong="G1063" woman|strong="G1135". Woman|strong="G1135" was|strong="G3588" made for|strong="G1063" man|strong="G0435".
9 além disso, o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 So|strong="G1223" that|strong="G3778" is|strong="G3778" why|strong="G1223" a|strong="G2192" woman|strong="G1135" should|strong="G3784" have|strong="G2192" her|strong="G2192" head|strong="G2776" covered|strong="G2192" with|strong="G1909" something that|strong="G3778" shows she|strong="G1135" is|strong="G3778" under|strong="G1909" authority|strong="G1849". Also, she|strong="G1135" should|strong="G3784" do|strong="G2192" this|strong="G3778" because|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G3588" angels|strong="G0032".
10 Por essa razão e por causa dos anjos, a mulher deve ter sobre a cabeça um sinal de autoridade.
11 But|strong="G4133" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" the|strong="G1722" woman|strong="G1135" needs the|strong="G1722" man|strong="G0435", and|strong="G2962" the|strong="G1722" man|strong="G0435" needs the|strong="G1722" woman|strong="G1135".
11 No Senhor, todavia, a mulher não é independente do homem, nem o homem independente da mulher.
12 This|strong="G3779" is|strong="G2316" true|strong="G3779" because|strong="G1223" woman|strong="G1135" came|strong="G1223" from|strong="G1537" man|strong="G0435", but|strong="G1161" also|strong="G2532" man|strong="G0435" is|strong="G2316" born from|strong="G1537" woman|strong="G1135". Really, everything|strong="G3956" comes|strong="G2532" from|strong="G1537" God|strong="G2316".
12 Pois, assim como a mulher proveio do homem, também o homem nasce da mulher. Mas tudo provém de Deus.
13 Decide this|strong="G3588" for|strong="G1722" yourselves|strong="G0846": Is|strong="G1510" it|strong="G0846" right for|strong="G1722" a|strong="G1510" woman|strong="G1135" to|strong="G1722" pray|strong="G4336" to|strong="G1722" God|strong="G2316" without something|strong="G1510" on|strong="G1722" her|strong="G0846" head?
13 Julguem entre vocês mesmos: é apropriado a uma mulher orar a Deus com a cabeça descoberta?
14 Even|strong="G3761" nature|strong="G5449" itself|strong="G0846" teaches|strong="G1321" you|strong="G5210" that|strong="G3754" wearing long|strong="G2863" hair|strong="G2863" is|strong="G1510" shameful for|strong="G3754" a|strong="G1510" man|strong="G0435".
14 A própria natureza das coisas não lhes ensina que é uma desonra para o homem ter cabelo comprido,
15 But|strong="G1161" wearing long|strong="G2863" hair|strong="G2863" is|strong="G1510" a|strong="G1510" woman’s|strong="G1135" honor|strong="G1391". Long|strong="G2863" hair|strong="G2863" is|strong="G1510" given|strong="G1325" to|strong="G1325" the|strong="G3588" woman|strong="G1135" to|strong="G1325" cover her|strong="G0846" head.
15 e que o cabelo comprido é uma glória para a mulher? Pois o cabelo comprido foi lhe dado como manto.
16 Some|strong="G5100" people|strong="G1510" may|strong="G5100" still want to|strong="G5100" argue about|strong="G3588" this|strong="G3588". But|strong="G1161" we|strong="G2249" and|strong="G1161" the|strong="G3588" churches|strong="G1577" of|strong="G2316" God|strong="G2316" don’t|strong="G3756" accept what|strong="G3588" those|strong="G3588" people|strong="G1510" are|strong="G1510" doing.
16 Mas se alguém quiser fazer polêmica a esse respeito, nós não temos esse costume, nem as igrejas de Deus.
17 In|strong="G1519" the|strong="G3588" things|strong="G3778" I|strong="G3778" tell you|strong="G3754" now|strong="G1161" I|strong="G3778" don’t|strong="G3756" praise|strong="G1867" you|strong="G3754". Your|strong="G1161" meetings hurt you|strong="G3754" more|strong="G3756" than|strong="G3756" they|strong="G3754" help you|strong="G3754".
17 Entretanto, nisto que lhes vou dizer não os elogio, pois as reuniões de vocês mais fazem mal do que bem.
18 First|strong="G4413", I|strong="G2532" hear|strong="G0191" that|strong="G0191" when|strong="G2532" you|strong="G5210" meet|strong="G4905" together|strong="G4905" as|strong="G1722" a|strong="G0191" church|strong="G1577" you|strong="G5210" are|strong="G2532" divided. And|strong="G2532" this|strong="G2532" is|strong="G5100" not|strong="G2532" hard to|strong="G2532" believe|strong="G4100"
18 Em primeiro lugar, ouço que, quando vocês se reúnem como igreja, há divisões entre vocês, e até certo ponto eu o creio.
19 because|strong="G1063" of|strong="G1722" your|strong="G2532" idea that|strong="G2443" you|strong="G5210" must|strong="G1163" have|strong="G1510" separate groups to|strong="G2443" show|strong="G1096" who|strong="G3588" the|strong="G3588" real believers are|strong="G1510"!
19 Pois é necessário que haja divergências entre vocês, para que sejam conhecidos quais dentre vocês são aprovados.
20 When|strong="G3767" you|strong="G5210" all|strong="G3588" come|strong="G1510" together|strong="G4905", it|strong="G0846" is|strong="G1510" not|strong="G3756" really the|strong="G3588" Lord’s|strong="G2960" Supper|strong="G1173" you|strong="G5210" are|strong="G1510" eating|strong="G2068".
20 Quando vocês se reúnem, não é para comer a ceia do Senhor,
21 I|strong="G3739" say this|strong="G3588" because|strong="G1063" when|strong="G2532" you|strong="G3739" eat|strong="G2068", each|strong="G1538" one|strong="G1538" eats|strong="G2068" without|strong="G2532" waiting for|strong="G1063" the|strong="G3588" others|strong="G3588". Some|strong="G3588" people|strong="G2068" don’t get|strong="G3184" enough to|strong="G2532" eat|strong="G2068" or|strong="G2532" drink, while|strong="G1722" others|strong="G3588" have|strong="G2532" too|strong="G2532" much.
21 porque cada um come sua própria ceia sem esperar pelos outros. Assim, enquanto um fica com fome, outro se embriaga.
22 You|strong="G5210" can|strong="G3004" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" in|strong="G1722" your|strong="G2192" own homes. It|strong="G3778" seems that|strong="G3004" you|strong="G5210" think|strong="G2706" God’s|strong="G2316" church|strong="G1577" is|strong="G2316" not|strong="G3756" important. You|strong="G5210" embarrass those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3778" poor. What|strong="G5101" can|strong="G3004" I|strong="G2532" say|strong="G3004"? Should|strong="G2316" I|strong="G2532" praise|strong="G1867" you|strong="G5210"? No|strong="G3756", I|strong="G2532" cannot|strong="G3756" praise|strong="G1867" you|strong="G5210" for|strong="G1063" this|strong="G3778".
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou desprezam a igreja de Deus e humilham os que nada têm? Que lhes direi? Eu os elogiarei por isso? Certamente que não!
23 The|strong="G3588" teaching I|strong="G1473" gave|strong="G3860" you|strong="G5210" is|strong="G3739" the|strong="G3588" same|strong="G3739" that|strong="G3754" I|strong="G1473" received|strong="G2983" from|strong="G0575" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962": On|strong="G1722" the|strong="G3588" night|strong="G3571" when|strong="G2532" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" was|strong="G2424" handed|strong="G3860" over|strong="G3860" to|strong="G2532" be|strong="G2532" killed, he|strong="G2532" took|strong="G2983" bread|strong="G0740"
23 Pois recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão
24 and|strong="G2532" gave|strong="G4160" thanks|strong="G2168" for|strong="G1519" it|strong="G4160". Then|strong="G2532" he|strong="G2532" divided the|strong="G3588" bread and|strong="G2532" said|strong="G3004", “This|strong="G3778" is|strong="G1510" my|strong="G1699" body|strong="G4983"; it|strong="G4160" is|strong="G1510" for|strong="G1519" you|strong="G5210". Eat this|strong="G3778" to|strong="G1519" remember|strong="G4160" me|strong="G3004".”
24 e, tendo dado graças, partiu-o e disse: "Isto é o meu corpo, que é dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim".
25 In|strong="G1722" the|strong="G3588" same|strong="G5615" way|strong="G5615", after|strong="G3326" they|strong="G2532" ate, Jesus|strong="G3004" took|strong="G4160" the|strong="G3588" cup|strong="G4221" of|strong="G0129" wine. He|strong="G2532" said|strong="G3004", “This|strong="G3778" cup|strong="G4221" represents|strong="G1510" the|strong="G3588" new|strong="G2537" agreement from|strong="G1722" God|strong="G3004", which|strong="G3588" begins with|strong="G3326" my|strong="G1699" blood|strong="G0129" sacrifice. When|strong="G2532" you|strong="G1437" drink|strong="G4095" this|strong="G3778", do|strong="G4160" it|strong="G4160" to|strong="G1519" remember|strong="G4160" me|strong="G3004".”
25 Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: "Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, sempre que o beberem, em memória de mim".
26 This|strong="G3778" means that|strong="G3739" every time you|strong="G3739" eat|strong="G2068" this|strong="G3778" bread|strong="G0740" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" this|strong="G3778" cup|strong="G4221", you|strong="G3739" are|strong="G3778" telling others|strong="G3588" about|strong="G3588" the|strong="G3588" Lord’s|strong="G2962" death|strong="G2288" until|strong="G0891" he|strong="G2532" comes|strong="G2064" again|strong="G2532".
26 Porque, sempre que comerem deste pão e beberem deste cálice, vocês anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 So|strong="G2532" if|strong="G0302" you|strong="G3739" eat|strong="G2068" the|strong="G3588" bread|strong="G0740" or|strong="G2228" drink|strong="G4095" the|strong="G3588" cup|strong="G4221" of|strong="G2962" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" in|strong="G2532" a|strong="G1510" way|strong="G3739" that|strong="G3739" does|strong="G2068" not|strong="G1510" fit its meaning, you|strong="G3739" are|strong="G1510" sinning against the|strong="G3588" body|strong="G4983" and|strong="G2532" the|strong="G3588" blood|strong="G0129" of|strong="G2962" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962".
27 Portanto, todo aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 Before|strong="G1537" you|strong="G3779" eat|strong="G2068" the|strong="G3588" bread|strong="G0740" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" the|strong="G3588" cup|strong="G4221", you|strong="G3779" should|strong="G2532" examine|strong="G1381" your|strong="G2532" own|strong="G1438" attitude.
28 Examine-se o homem a si mesmo, e então coma do pão e beba do cálice.
29 If|strong="G2532" you|strong="G2532" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" without|strong="G3361" paying attention to|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" the|strong="G3588" Lord’s body|strong="G4983", your|strong="G2532" eating|strong="G2068" and|strong="G2532" drinking|strong="G4095" will|strong="G2532" cause you|strong="G2532" to|strong="G2532" be|strong="G2532" judged|strong="G1252" guilty.
29 Pois quem come e bebe sem discernir o corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação.
30 That|strong="G3778" is|strong="G3778" why|strong="G1223" many|strong="G4183" in|strong="G1722" your|strong="G2532" group are|strong="G3778" sick|strong="G0772" and|strong="G2532" weak|strong="G0772", and|strong="G2532" many|strong="G4183" have|strong="G2532" died|strong="G2837".
30 Por isso há entre vocês muitos fracos e doentes, e vários já dormiram.
31 But|strong="G1161" if|strong="G1487" we|strong="G1487" judged|strong="G2919" ourselves|strong="G1438" in|strong="G1438" the|strong="G1161" right way, then|strong="G1161" God would|strong="G0302" not|strong="G3756" judge|strong="G2919" us.
31 Mas, se nós nos examinássemos a nós mesmos, não receberíamos juízo.
32 But|strong="G1161" when|strong="G1161" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" judges|strong="G2919" us, he|strong="G1161" punishes us to|strong="G2443" show us the|strong="G3588" right way. He|strong="G1161" does|strong="G2919" this|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G1161" will|strong="G2962" not|strong="G3361" be|strong="G2962" condemned|strong="G2632" with|strong="G4862" the|strong="G3588" world|strong="G2889".
32 Quando, porém, somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 So|strong="G5620", my brothers|strong="G0080" and|strong="G2068" sisters, when|strong="G4905" you|strong="G5620" come|strong="G4905" together|strong="G4905" to|strong="G1519" eat|strong="G2068", wait|strong="G1551" for|strong="G1519" each|strong="G0240" other|strong="G0240".
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 If|strong="G1487" some|strong="G5100" are|strong="G3588" too|strong="G0302" hungry|strong="G3983" to|strong="G1519" wait, they|strong="G1161" should|strong="G5100" eat|strong="G2068" at|strong="G1722" home|strong="G3624". Do|strong="G3361" this|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" your|strong="G1487" meeting together|strong="G4905" will|strong="G5100" not|strong="G3361" bring|strong="G1519" God’s judgment|strong="G2917" on|strong="G1722" you|strong="G1487". I|strong="G1487" will|strong="G5100" tell you|strong="G1487" what|strong="G3588" to|strong="G1519" do|strong="G3361" about|strong="G5613" the|strong="G3588" other|strong="G3062" things|strong="G5100" when|strong="G5613" I|strong="G1487" come|strong="G2064".
34 Se alguém estiver com fome, coma em casa, para que, quando vocês se reunirem, isso não resulte em condenação. Quanto ao mais, quando eu for lhes darei instruções.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.