1 Coríntios 11

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Follow my|strong="G1096" example, just|strong="G2531" as|strong="G2531" I|strong="G1473" follow the|strong="G1096" example of|strong="G3402" Christ|strong="G5547".
1 Sede meus seguidores, como também eu o sou de Cristo.
2 I|strong="G1473" praise|strong="G1867" you|strong="G5210" because|strong="G3754" you|strong="G5210" remember|strong="G3403" me|strong="G1473" in|strong="G3956" all|strong="G3956" things|strong="G3956". You|strong="G5210" follow closely the|strong="G3956" teachings I|strong="G1473" gave|strong="G3860" you|strong="G5210".
2 Ora, louvo-vos, irmãos, porque vos lembrais de mim em todas as coisas, e guardais as ordenanças, como eu as entreguei a vós.
3 But|strong="G1161" I|strong="G3754" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2309" understand|strong="G1492" this|strong="G3588": The|strong="G3956" head|strong="G2776" of|strong="G2316" every|strong="G3956" man|strong="G0435" is|strong="G1510" Christ|strong="G5547". And|strong="G1161" the|strong="G3956" head|strong="G2776" of|strong="G2316" a|strong="G1510" woman|strong="G1135" is|strong="G1510" the|strong="G3956" man|strong="G0435". And|strong="G1161" the|strong="G3956" head|strong="G2776" of|strong="G2316" Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" God|strong="G2316".
3 Mas eu quero que saibais que a cabeça de todo homem é Cristo, e a cabeça da mulher é o homem; e a cabeça de Cristo é Deus.
4 Every|strong="G3956" man|strong="G0435" who|strong="G3588" prophesies|strong="G4395" or|strong="G2228" prays|strong="G4336" with|strong="G2596" his|strong="G0846" head|strong="G2776" covered|strong="G2192" brings shame|strong="G2617" to|strong="G2596" his|strong="G0846" head|strong="G2776".
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo sua cabeça coberta, desonra a sua cabeça.
5 But|strong="G1161" every|strong="G3956" woman|strong="G1135" who|strong="G3588" prays|strong="G4336" or|strong="G2228" prophesies|strong="G4395" should|strong="G2532" have|strong="G1510" her|strong="G0846" head|strong="G2776" covered. If|strong="G2532" her|strong="G0846" head|strong="G2776" is|strong="G1510" not|strong="G1510" covered, she|strong="G0846" brings|strong="G1510" shame|strong="G2617" to|strong="G2532" her|strong="G0846" head|strong="G2776". Then|strong="G2532" she|strong="G0846" is|strong="G1510" the|strong="G3956" same|strong="G0846" as|strong="G2532" a|strong="G1510" woman|strong="G1135" who|strong="G3588" has|strong="G1510" her|strong="G0846" head|strong="G2776" shaved|strong="G3587".
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com sua cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque seria como se fosse rapada.
6 If|strong="G1487" a|strong="G2228" woman|strong="G1135" does not|strong="G3756" cover|strong="G2619" her|strong="G1135" head, it|strong="G1161" is|strong="G3588" the|strong="G3588" same|strong="G2532" as|strong="G2532" cutting off|strong="G2751" all|strong="G3588" her|strong="G1135" hair|strong="G2751". But|strong="G1161" it|strong="G1161" is|strong="G3588" shameful|strong="G0150" for|strong="G1063" a|strong="G2228" woman|strong="G1135" to|strong="G2532" cut|strong="G2751" off|strong="G2751" her|strong="G1135" hair|strong="G2751" or|strong="G2228" to|strong="G2532" shave her|strong="G1135" head. So|strong="G2532" she|strong="G1135" should|strong="G2532" cover|strong="G2619" her|strong="G1135" head.
6 Pois, se a mulher não se cobre, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é vergonha tosquiar-se ou rapar-se, que ela se cubra.
7 But|strong="G1161" a|strong="G1510" man|strong="G0435" should|strong="G3784" not|strong="G3756" cover|strong="G2619" his|strong="G2532" head|strong="G2776", because|strong="G1063" he|strong="G2532" is|strong="G1510" made like God|strong="G2316" and|strong="G2532" is|strong="G1510" God’s|strong="G2316" glory|strong="G1391". But|strong="G1161" woman|strong="G1135" is|strong="G1510" man’s|strong="G0435" glory|strong="G1391".
7 Pois, o homem certamente não deve cobrir sua cabeça, porque ele é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem.
8 Man|strong="G0435" did|strong="G1510" not|strong="G3756" come|strong="G1510" from|strong="G1537" woman|strong="G1135". Woman|strong="G1135" came|strong="G1510" from|strong="G1537" man|strong="G0435".
8 Porque o homem não é da mulher, mas a mulher é do homem.
9 And|strong="G2532" man|strong="G0435" was|strong="G3588" not|strong="G3756" made for|strong="G1063" woman|strong="G1135". Woman|strong="G1135" was|strong="G3588" made for|strong="G1063" man|strong="G0435".
9 Nem foi o homem criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 So|strong="G1223" that|strong="G3778" is|strong="G3778" why|strong="G1223" a|strong="G2192" woman|strong="G1135" should|strong="G3784" have|strong="G2192" her|strong="G2192" head|strong="G2776" covered|strong="G2192" with|strong="G1909" something that|strong="G3778" shows she|strong="G1135" is|strong="G3778" under|strong="G1909" authority|strong="G1849". Also, she|strong="G1135" should|strong="G3784" do|strong="G2192" this|strong="G3778" because|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G3588" angels|strong="G0032".
10 Por esta causa a mulher deve ter poder sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 But|strong="G4133" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" the|strong="G1722" woman|strong="G1135" needs the|strong="G1722" man|strong="G0435", and|strong="G2962" the|strong="G1722" man|strong="G0435" needs the|strong="G1722" woman|strong="G1135".
11 Todavia, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher é sem o homem no Senhor.
12 This|strong="G3779" is|strong="G2316" true|strong="G3779" because|strong="G1223" woman|strong="G1135" came|strong="G1223" from|strong="G1537" man|strong="G0435", but|strong="G1161" also|strong="G2532" man|strong="G0435" is|strong="G2316" born from|strong="G1537" woman|strong="G1135". Really, everything|strong="G3956" comes|strong="G2532" from|strong="G1537" God|strong="G2316".
12 Porque, como a mulher é do homem, assim também é o homem da mulher, mas todas as coisas de Deus.
13 Decide this|strong="G3588" for|strong="G1722" yourselves|strong="G0846": Is|strong="G1510" it|strong="G0846" right for|strong="G1722" a|strong="G1510" woman|strong="G1135" to|strong="G1722" pray|strong="G4336" to|strong="G1722" God|strong="G2316" without something|strong="G1510" on|strong="G1722" her|strong="G0846" head?
13 Julgai em vós mesmos: É decente que uma mulher ore a Deus descoberta?
14 Even|strong="G3761" nature|strong="G5449" itself|strong="G0846" teaches|strong="G1321" you|strong="G5210" that|strong="G3754" wearing long|strong="G2863" hair|strong="G2863" is|strong="G1510" shameful for|strong="G3754" a|strong="G1510" man|strong="G0435".
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é vergonhoso para um homem ter cabelo comprido?
15 But|strong="G1161" wearing long|strong="G2863" hair|strong="G2863" is|strong="G1510" a|strong="G1510" woman’s|strong="G1135" honor|strong="G1391". Long|strong="G2863" hair|strong="G2863" is|strong="G1510" given|strong="G1325" to|strong="G1325" the|strong="G3588" woman|strong="G1135" to|strong="G1325" cover her|strong="G0846" head.
15 Mas se uma mulher tem cabelo comprido, isso é glória para ela, pois seu cabelo lhe foi dado para se cobrir.
16 Some|strong="G5100" people|strong="G1510" may|strong="G5100" still want to|strong="G5100" argue about|strong="G3588" this|strong="G3588". But|strong="G1161" we|strong="G2249" and|strong="G1161" the|strong="G3588" churches|strong="G1577" of|strong="G2316" God|strong="G2316" don’t|strong="G3756" accept what|strong="G3588" those|strong="G3588" people|strong="G1510" are|strong="G1510" doing.
16 Mas, se algum homem quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 In|strong="G1519" the|strong="G3588" things|strong="G3778" I|strong="G3778" tell you|strong="G3754" now|strong="G1161" I|strong="G3778" don’t|strong="G3756" praise|strong="G1867" you|strong="G3754". Your|strong="G1161" meetings hurt you|strong="G3754" more|strong="G3756" than|strong="G3756" they|strong="G3754" help you|strong="G3754".
17 Ora, nisto eu declaro a vós, não vos louvo, porque não vos congregais para o melhor, mas para pior.
18 First|strong="G4413", I|strong="G2532" hear|strong="G0191" that|strong="G0191" when|strong="G2532" you|strong="G5210" meet|strong="G4905" together|strong="G4905" as|strong="G1722" a|strong="G0191" church|strong="G1577" you|strong="G5210" are|strong="G2532" divided. And|strong="G2532" this|strong="G2532" is|strong="G5100" not|strong="G2532" hard to|strong="G2532" believe|strong="G4100"
18 Porque, primeiro de tudo, quando vos ajuntais na igreja, ouço que há divisões entre vós, e em parte eu acredito.
19 because|strong="G1063" of|strong="G1722" your|strong="G2532" idea that|strong="G2443" you|strong="G5210" must|strong="G1163" have|strong="G1510" separate groups to|strong="G2443" show|strong="G1096" who|strong="G3588" the|strong="G3588" real believers are|strong="G1510"!
19 Porque também é necessário haver heresias entre vós, para que os que são aprovados se manifestem entre vós.
20 When|strong="G3767" you|strong="G5210" all|strong="G3588" come|strong="G1510" together|strong="G4905", it|strong="G0846" is|strong="G1510" not|strong="G3756" really the|strong="G3588" Lord’s|strong="G2960" Supper|strong="G1173" you|strong="G5210" are|strong="G1510" eating|strong="G2068".
20 Portanto, quando vos ajuntais em um lugar, isto não é para comer a ceia do Senhor.
21 I|strong="G3739" say this|strong="G3588" because|strong="G1063" when|strong="G2532" you|strong="G3739" eat|strong="G2068", each|strong="G1538" one|strong="G1538" eats|strong="G2068" without|strong="G2532" waiting for|strong="G1063" the|strong="G3588" others|strong="G3588". Some|strong="G3588" people|strong="G2068" don’t get|strong="G3184" enough to|strong="G2532" eat|strong="G2068" or|strong="G2532" drink, while|strong="G1722" others|strong="G3588" have|strong="G2532" too|strong="G2532" much.
21 Porque ao comer, cada um toma antes do outro a sua própria ceia; e um tem fome, e outro está embriagado.
22 You|strong="G5210" can|strong="G3004" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" in|strong="G1722" your|strong="G2192" own homes. It|strong="G3778" seems that|strong="G3004" you|strong="G5210" think|strong="G2706" God’s|strong="G2316" church|strong="G1577" is|strong="G2316" not|strong="G3756" important. You|strong="G5210" embarrass those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3778" poor. What|strong="G5101" can|strong="G3004" I|strong="G2532" say|strong="G3004"? Should|strong="G2316" I|strong="G2532" praise|strong="G1867" you|strong="G5210"? No|strong="G3756", I|strong="G2532" cannot|strong="G3756" praise|strong="G1867" you|strong="G5210" for|strong="G1063" this|strong="G3778".
22 Não tendes, porventura, casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais aos que não têm? O que vos direi? Devo louvar-vos? Eu não vos louvo.
23 The|strong="G3588" teaching I|strong="G1473" gave|strong="G3860" you|strong="G5210" is|strong="G3739" the|strong="G3588" same|strong="G3739" that|strong="G3754" I|strong="G1473" received|strong="G2983" from|strong="G0575" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962": On|strong="G1722" the|strong="G3588" night|strong="G3571" when|strong="G2532" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" was|strong="G2424" handed|strong="G3860" over|strong="G3860" to|strong="G2532" be|strong="G2532" killed, he|strong="G2532" took|strong="G2983" bread|strong="G0740"
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: Que o Senhor Jesus, na mesma noite em que ele foi traído, tomou pão;
24 and|strong="G2532" gave|strong="G4160" thanks|strong="G2168" for|strong="G1519" it|strong="G4160". Then|strong="G2532" he|strong="G2532" divided the|strong="G3588" bread and|strong="G2532" said|strong="G3004", “This|strong="G3778" is|strong="G1510" my|strong="G1699" body|strong="G4983"; it|strong="G4160" is|strong="G1510" for|strong="G1519" you|strong="G5210". Eat this|strong="G3778" to|strong="G1519" remember|strong="G4160" me|strong="G3004".”
24 e tendo dado graças, ele o partiu, e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In|strong="G1722" the|strong="G3588" same|strong="G5615" way|strong="G5615", after|strong="G3326" they|strong="G2532" ate, Jesus|strong="G3004" took|strong="G4160" the|strong="G3588" cup|strong="G4221" of|strong="G0129" wine. He|strong="G2532" said|strong="G3004", “This|strong="G3778" cup|strong="G4221" represents|strong="G1510" the|strong="G3588" new|strong="G2537" agreement from|strong="G1722" God|strong="G3004", which|strong="G3588" begins with|strong="G3326" my|strong="G1699" blood|strong="G0129" sacrifice. When|strong="G2532" you|strong="G1437" drink|strong="G4095" this|strong="G3778", do|strong="G4160" it|strong="G4160" to|strong="G1519" remember|strong="G4160" me|strong="G3004".”
25 Depois, da mesma maneira também, ele tomou o cálice, depois de cear, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 This|strong="G3778" means that|strong="G3739" every time you|strong="G3739" eat|strong="G2068" this|strong="G3778" bread|strong="G0740" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" this|strong="G3778" cup|strong="G4221", you|strong="G3739" are|strong="G3778" telling others|strong="G3588" about|strong="G3588" the|strong="G3588" Lord’s|strong="G2962" death|strong="G2288" until|strong="G0891" he|strong="G2532" comes|strong="G2064" again|strong="G2532".
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão, e beberdes este cálice, proclamais a morte do Senhor, até que ele venha.
27 So|strong="G2532" if|strong="G0302" you|strong="G3739" eat|strong="G2068" the|strong="G3588" bread|strong="G0740" or|strong="G2228" drink|strong="G4095" the|strong="G3588" cup|strong="G4221" of|strong="G2962" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" in|strong="G2532" a|strong="G1510" way|strong="G3739" that|strong="G3739" does|strong="G2068" not|strong="G1510" fit its meaning, you|strong="G3739" are|strong="G1510" sinning against the|strong="G3588" body|strong="G4983" and|strong="G2532" the|strong="G3588" blood|strong="G0129" of|strong="G2962" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962".
27 Portanto, qualquer que comer este pão e beber este cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 Before|strong="G1537" you|strong="G3779" eat|strong="G2068" the|strong="G3588" bread|strong="G0740" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" the|strong="G3588" cup|strong="G4221", you|strong="G3779" should|strong="G2532" examine|strong="G1381" your|strong="G2532" own|strong="G1438" attitude.
28 Mas, examine-se o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste cálice.
29 If|strong="G2532" you|strong="G2532" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" without|strong="G3361" paying attention to|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" the|strong="G3588" Lord’s body|strong="G4983", your|strong="G2532" eating|strong="G2068" and|strong="G2532" drinking|strong="G4095" will|strong="G2532" cause you|strong="G2532" to|strong="G2532" be|strong="G2532" judged|strong="G1252" guilty.
29 Porque aquele que come e bebe indignamente, come e bebe condenação para si mesmo, não discernindo o corpo do Senhor.
30 That|strong="G3778" is|strong="G3778" why|strong="G1223" many|strong="G4183" in|strong="G1722" your|strong="G2532" group are|strong="G3778" sick|strong="G0772" and|strong="G2532" weak|strong="G0772", and|strong="G2532" many|strong="G4183" have|strong="G2532" died|strong="G2837".
30 Por causa disso, muitos estão fracos e enfermos entre vós, e muitos dormem.
31 But|strong="G1161" if|strong="G1487" we|strong="G1487" judged|strong="G2919" ourselves|strong="G1438" in|strong="G1438" the|strong="G1161" right way, then|strong="G1161" God would|strong="G0302" not|strong="G3756" judge|strong="G2919" us.
31 Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But|strong="G1161" when|strong="G1161" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" judges|strong="G2919" us, he|strong="G1161" punishes us to|strong="G2443" show us the|strong="G3588" right way. He|strong="G1161" does|strong="G2919" this|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G1161" will|strong="G2962" not|strong="G3361" be|strong="G2962" condemned|strong="G2632" with|strong="G4862" the|strong="G3588" world|strong="G2889".
32 Mas, quando somos julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 So|strong="G5620", my brothers|strong="G0080" and|strong="G2068" sisters, when|strong="G4905" you|strong="G5620" come|strong="G4905" together|strong="G4905" to|strong="G1519" eat|strong="G2068", wait|strong="G1551" for|strong="G1519" each|strong="G0240" other|strong="G0240".
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 If|strong="G1487" some|strong="G5100" are|strong="G3588" too|strong="G0302" hungry|strong="G3983" to|strong="G1519" wait, they|strong="G1161" should|strong="G5100" eat|strong="G2068" at|strong="G1722" home|strong="G3624". Do|strong="G3361" this|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" your|strong="G1487" meeting together|strong="G4905" will|strong="G5100" not|strong="G3361" bring|strong="G1519" God’s judgment|strong="G2917" on|strong="G1722" you|strong="G1487". I|strong="G1487" will|strong="G5100" tell you|strong="G1487" what|strong="G3588" to|strong="G1519" do|strong="G3361" about|strong="G5613" the|strong="G3588" other|strong="G3062" things|strong="G5100" when|strong="G5613" I|strong="G1487" come|strong="G2064".
34 Mas, se algum homem tiver fome, coma em casa, para que não vos ajunteis para condenação. Quanto ao restante, colocarei em ordem quando eu chegar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.