1 Coríntios 11

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Follow my|strong="G1096" example, just|strong="G2531" as|strong="G2531" I|strong="G1473" follow the|strong="G1096" example of|strong="G3402" Christ|strong="G5547".
1 Sede meus imitadores, como também eu, de Cristo.
2 I|strong="G1473" praise|strong="G1867" you|strong="G5210" because|strong="G3754" you|strong="G5210" remember|strong="G3403" me|strong="G1473" in|strong="G3956" all|strong="G3956" things|strong="G3956". You|strong="G5210" follow closely the|strong="G3956" teachings I|strong="G1473" gave|strong="G3860" you|strong="G5210".
2 E louvo-vos, irmãos, porque em tudo vos lembrais de mim e retendes os preceitos como vo-los entreguei.
3 But|strong="G1161" I|strong="G3754" want|strong="G2309" you|strong="G5210" to|strong="G2309" understand|strong="G1492" this|strong="G3588": The|strong="G3956" head|strong="G2776" of|strong="G2316" every|strong="G3956" man|strong="G0435" is|strong="G1510" Christ|strong="G5547". And|strong="G1161" the|strong="G3956" head|strong="G2776" of|strong="G2316" a|strong="G1510" woman|strong="G1135" is|strong="G1510" the|strong="G3956" man|strong="G0435". And|strong="G1161" the|strong="G3956" head|strong="G2776" of|strong="G2316" Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" God|strong="G2316".
3 Mas quero que saibais que Cristo é a cabeça de todo varão, e o varão, a cabeça da mulher; e Deus, a cabeça de Cristo.
4 Every|strong="G3956" man|strong="G0435" who|strong="G3588" prophesies|strong="G4395" or|strong="G2228" prays|strong="G4336" with|strong="G2596" his|strong="G0846" head|strong="G2776" covered|strong="G2192" brings shame|strong="G2617" to|strong="G2596" his|strong="G0846" head|strong="G2776".
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo a cabeça coberta, desonra a sua própria cabeça.
5 But|strong="G1161" every|strong="G3956" woman|strong="G1135" who|strong="G3588" prays|strong="G4336" or|strong="G2228" prophesies|strong="G4395" should|strong="G2532" have|strong="G1510" her|strong="G0846" head|strong="G2776" covered. If|strong="G2532" her|strong="G0846" head|strong="G2776" is|strong="G1510" not|strong="G1510" covered, she|strong="G0846" brings|strong="G1510" shame|strong="G2617" to|strong="G2532" her|strong="G0846" head|strong="G2776". Then|strong="G2532" she|strong="G0846" is|strong="G1510" the|strong="G3956" same|strong="G0846" as|strong="G2532" a|strong="G1510" woman|strong="G1135" who|strong="G3588" has|strong="G1510" her|strong="G0846" head|strong="G2776" shaved|strong="G3587".
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua própria cabeça, porque é como se estivesse rapada.
6 If|strong="G1487" a|strong="G2228" woman|strong="G1135" does not|strong="G3756" cover|strong="G2619" her|strong="G1135" head, it|strong="G1161" is|strong="G3588" the|strong="G3588" same|strong="G2532" as|strong="G2532" cutting off|strong="G2751" all|strong="G3588" her|strong="G1135" hair|strong="G2751". But|strong="G1161" it|strong="G1161" is|strong="G3588" shameful|strong="G0150" for|strong="G1063" a|strong="G2228" woman|strong="G1135" to|strong="G2532" cut|strong="G2751" off|strong="G2751" her|strong="G1135" hair|strong="G2751" or|strong="G2228" to|strong="G2532" shave her|strong="G1135" head. So|strong="G2532" she|strong="G1135" should|strong="G2532" cover|strong="G2619" her|strong="G1135" head.
6 Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é coisa indecente tosquiar-se ou rapar-se, que ponha o véu.
7 But|strong="G1161" a|strong="G1510" man|strong="G0435" should|strong="G3784" not|strong="G3756" cover|strong="G2619" his|strong="G2532" head|strong="G2776", because|strong="G1063" he|strong="G2532" is|strong="G1510" made like God|strong="G2316" and|strong="G2532" is|strong="G1510" God’s|strong="G2316" glory|strong="G1391". But|strong="G1161" woman|strong="G1135" is|strong="G1510" man’s|strong="G0435" glory|strong="G1391".
7 O varão, pois, não deve cobrir a cabeça, porque é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do varão.
8 Man|strong="G0435" did|strong="G1510" not|strong="G3756" come|strong="G1510" from|strong="G1537" woman|strong="G1135". Woman|strong="G1135" came|strong="G1510" from|strong="G1537" man|strong="G0435".
8 Porque o varão não provém da mulher, mas a mulher, do varão.
9 And|strong="G2532" man|strong="G0435" was|strong="G3588" not|strong="G3756" made for|strong="G1063" woman|strong="G1135". Woman|strong="G1135" was|strong="G3588" made for|strong="G1063" man|strong="G0435".
9 Porque também o varão não foi criado por causa da mulher, mas a mulher, por causa do varão.
10 So|strong="G1223" that|strong="G3778" is|strong="G3778" why|strong="G1223" a|strong="G2192" woman|strong="G1135" should|strong="G3784" have|strong="G2192" her|strong="G2192" head|strong="G2776" covered|strong="G2192" with|strong="G1909" something that|strong="G3778" shows she|strong="G1135" is|strong="G3778" under|strong="G1909" authority|strong="G1849". Also, she|strong="G1135" should|strong="G3784" do|strong="G2192" this|strong="G3778" because|strong="G1223" of|strong="G1223" the|strong="G3588" angels|strong="G0032".
10 Portanto, a mulher deve ter sobre a cabeça sinal de poderio, por causa dos anjos.
11 But|strong="G4133" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" the|strong="G1722" woman|strong="G1135" needs the|strong="G1722" man|strong="G0435", and|strong="G2962" the|strong="G1722" man|strong="G0435" needs the|strong="G1722" woman|strong="G1135".
11 Todavia, nem o varão é sem a mulher, nem a mulher, sem o varão, no Senhor.
12 This|strong="G3779" is|strong="G2316" true|strong="G3779" because|strong="G1223" woman|strong="G1135" came|strong="G1223" from|strong="G1537" man|strong="G0435", but|strong="G1161" also|strong="G2532" man|strong="G0435" is|strong="G2316" born from|strong="G1537" woman|strong="G1135". Really, everything|strong="G3956" comes|strong="G2532" from|strong="G1537" God|strong="G2316".
12 Porque, como a mulher provém do varão, assim também o varão provém da mulher, mas tudo vem de Deus.
13 Decide this|strong="G3588" for|strong="G1722" yourselves|strong="G0846": Is|strong="G1510" it|strong="G0846" right for|strong="G1722" a|strong="G1510" woman|strong="G1135" to|strong="G1722" pray|strong="G4336" to|strong="G1722" God|strong="G2316" without something|strong="G1510" on|strong="G1722" her|strong="G0846" head?
13 Julgai entre vós mesmos: é decente que a mulher ore a Deus descoberta?
14 Even|strong="G3761" nature|strong="G5449" itself|strong="G0846" teaches|strong="G1321" you|strong="G5210" that|strong="G3754" wearing long|strong="G2863" hair|strong="G2863" is|strong="G1510" shameful for|strong="G3754" a|strong="G1510" man|strong="G0435".
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é desonra para o varão ter cabelo crescido?
15 But|strong="G1161" wearing long|strong="G2863" hair|strong="G2863" is|strong="G1510" a|strong="G1510" woman’s|strong="G1135" honor|strong="G1391". Long|strong="G2863" hair|strong="G2863" is|strong="G1510" given|strong="G1325" to|strong="G1325" the|strong="G3588" woman|strong="G1135" to|strong="G1325" cover her|strong="G0846" head.
15 Mas ter a mulher cabelo crescido lhe é honroso, porque o cabelo lhe foi dado em lugar de véu.
16 Some|strong="G5100" people|strong="G1510" may|strong="G5100" still want to|strong="G5100" argue about|strong="G3588" this|strong="G3588". But|strong="G1161" we|strong="G2249" and|strong="G1161" the|strong="G3588" churches|strong="G1577" of|strong="G2316" God|strong="G2316" don’t|strong="G3756" accept what|strong="G3588" those|strong="G3588" people|strong="G1510" are|strong="G1510" doing.
16 Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 In|strong="G1519" the|strong="G3588" things|strong="G3778" I|strong="G3778" tell you|strong="G3754" now|strong="G1161" I|strong="G3778" don’t|strong="G3756" praise|strong="G1867" you|strong="G3754". Your|strong="G1161" meetings hurt you|strong="G3754" more|strong="G3756" than|strong="G3756" they|strong="G3754" help you|strong="G3754".
17 Nisto, porém, que vou dizer-vos, não vos louvo, porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior.
18 First|strong="G4413", I|strong="G2532" hear|strong="G0191" that|strong="G0191" when|strong="G2532" you|strong="G5210" meet|strong="G4905" together|strong="G4905" as|strong="G1722" a|strong="G0191" church|strong="G1577" you|strong="G5210" are|strong="G2532" divided. And|strong="G2532" this|strong="G2532" is|strong="G5100" not|strong="G2532" hard to|strong="G2532" believe|strong="G4100"
18 Porque, antes de tudo, ouço que, quando vos ajuntais na igreja, há entre vós dissensões; e em parte o creio.
19 because|strong="G1063" of|strong="G1722" your|strong="G2532" idea that|strong="G2443" you|strong="G5210" must|strong="G1163" have|strong="G1510" separate groups to|strong="G2443" show|strong="G1096" who|strong="G3588" the|strong="G3588" real believers are|strong="G1510"!
19 E até importa que haja entre vós heresias, para que os que são sinceros se manifestem entre vós.
20 When|strong="G3767" you|strong="G5210" all|strong="G3588" come|strong="G1510" together|strong="G4905", it|strong="G0846" is|strong="G1510" not|strong="G3756" really the|strong="G3588" Lord’s|strong="G2960" Supper|strong="G1173" you|strong="G5210" are|strong="G1510" eating|strong="G2068".
20 De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a Ceia do Senhor.
21 I|strong="G3739" say this|strong="G3588" because|strong="G1063" when|strong="G2532" you|strong="G3739" eat|strong="G2068", each|strong="G1538" one|strong="G1538" eats|strong="G2068" without|strong="G2532" waiting for|strong="G1063" the|strong="G3588" others|strong="G3588". Some|strong="G3588" people|strong="G2068" don’t get|strong="G3184" enough to|strong="G2532" eat|strong="G2068" or|strong="G2532" drink, while|strong="G1722" others|strong="G3588" have|strong="G2532" too|strong="G2532" much.
21 Porque, comendo, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia; e assim um tem fome, e outro embriaga-se.
22 You|strong="G5210" can|strong="G3004" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" in|strong="G1722" your|strong="G2192" own homes. It|strong="G3778" seems that|strong="G3004" you|strong="G5210" think|strong="G2706" God’s|strong="G2316" church|strong="G1577" is|strong="G2316" not|strong="G3756" important. You|strong="G5210" embarrass those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3778" poor. What|strong="G5101" can|strong="G3004" I|strong="G2532" say|strong="G3004"? Should|strong="G2316" I|strong="G2532" praise|strong="G1867" you|strong="G5210"? No|strong="G3756", I|strong="G2532" cannot|strong="G3756" praise|strong="G1867" you|strong="G5210" for|strong="G1063" this|strong="G3778".
22 Não tendes, porventura, casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisso não vos louvo.
23 The|strong="G3588" teaching I|strong="G1473" gave|strong="G3860" you|strong="G5210" is|strong="G3739" the|strong="G3588" same|strong="G3739" that|strong="G3754" I|strong="G1473" received|strong="G2983" from|strong="G0575" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962": On|strong="G1722" the|strong="G3588" night|strong="G3571" when|strong="G2532" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" was|strong="G2424" handed|strong="G3860" over|strong="G3860" to|strong="G2532" be|strong="G2532" killed, he|strong="G2532" took|strong="G2983" bread|strong="G0740"
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos ensinei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão;
24 and|strong="G2532" gave|strong="G4160" thanks|strong="G2168" for|strong="G1519" it|strong="G4160". Then|strong="G2532" he|strong="G2532" divided the|strong="G3588" bread and|strong="G2532" said|strong="G3004", “This|strong="G3778" is|strong="G1510" my|strong="G1699" body|strong="G4983"; it|strong="G4160" is|strong="G1510" for|strong="G1519" you|strong="G5210". Eat this|strong="G3778" to|strong="G1519" remember|strong="G4160" me|strong="G3004".”
24 e, tendo dado graças, o partiu e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In|strong="G1722" the|strong="G3588" same|strong="G5615" way|strong="G5615", after|strong="G3326" they|strong="G2532" ate, Jesus|strong="G3004" took|strong="G4160" the|strong="G3588" cup|strong="G4221" of|strong="G0129" wine. He|strong="G2532" said|strong="G3004", “This|strong="G3778" cup|strong="G4221" represents|strong="G1510" the|strong="G3588" new|strong="G2537" agreement from|strong="G1722" God|strong="G3004", which|strong="G3588" begins with|strong="G3326" my|strong="G1699" blood|strong="G0129" sacrifice. When|strong="G2532" you|strong="G1437" drink|strong="G4095" this|strong="G3778", do|strong="G4160" it|strong="G4160" to|strong="G1519" remember|strong="G4160" me|strong="G3004".”
25 Semelhantemente também, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o Novo Testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que beberdes, em memória de mim.
26 This|strong="G3778" means that|strong="G3739" every time you|strong="G3739" eat|strong="G2068" this|strong="G3778" bread|strong="G0740" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" this|strong="G3778" cup|strong="G4221", you|strong="G3739" are|strong="G3778" telling others|strong="G3588" about|strong="G3588" the|strong="G3588" Lord’s|strong="G2962" death|strong="G2288" until|strong="G0891" he|strong="G2532" comes|strong="G2064" again|strong="G2532".
26 Porque, todas as vezes que comerdes este pão e beberdes este cálice, anunciais a morte do Senhor, até que venha.
27 So|strong="G2532" if|strong="G0302" you|strong="G3739" eat|strong="G2068" the|strong="G3588" bread|strong="G0740" or|strong="G2228" drink|strong="G4095" the|strong="G3588" cup|strong="G4221" of|strong="G2962" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" in|strong="G2532" a|strong="G1510" way|strong="G3739" that|strong="G3739" does|strong="G2068" not|strong="G1510" fit its meaning, you|strong="G3739" are|strong="G1510" sinning against the|strong="G3588" body|strong="G4983" and|strong="G2532" the|strong="G3588" blood|strong="G0129" of|strong="G2962" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962".
27 Portanto, qualquer que comer este pão ou beber o cálice do Senhor, indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 Before|strong="G1537" you|strong="G3779" eat|strong="G2068" the|strong="G3588" bread|strong="G0740" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" the|strong="G3588" cup|strong="G4221", you|strong="G3779" should|strong="G2532" examine|strong="G1381" your|strong="G2532" own|strong="G1438" attitude.
28 Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste cálice.
29 If|strong="G2532" you|strong="G2532" eat|strong="G2068" and|strong="G2532" drink|strong="G4095" without|strong="G3361" paying attention to|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" the|strong="G3588" Lord’s body|strong="G4983", your|strong="G2532" eating|strong="G2068" and|strong="G2532" drinking|strong="G4095" will|strong="G2532" cause you|strong="G2532" to|strong="G2532" be|strong="G2532" judged|strong="G1252" guilty.
29 Porque o que come e bebe indignamente come e bebe para sua própria condenação, não discernindo o corpo do Senhor.
30 That|strong="G3778" is|strong="G3778" why|strong="G1223" many|strong="G4183" in|strong="G1722" your|strong="G2532" group are|strong="G3778" sick|strong="G0772" and|strong="G2532" weak|strong="G0772", and|strong="G2532" many|strong="G4183" have|strong="G2532" died|strong="G2837".
30 Por causa disso, há entre vós muitos fracos e doentes e muitos que dormem.
31 But|strong="G1161" if|strong="G1487" we|strong="G1487" judged|strong="G2919" ourselves|strong="G1438" in|strong="G1438" the|strong="G1161" right way, then|strong="G1161" God would|strong="G0302" not|strong="G3756" judge|strong="G2919" us.
31 Porque, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But|strong="G1161" when|strong="G1161" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" judges|strong="G2919" us, he|strong="G1161" punishes us to|strong="G2443" show us the|strong="G3588" right way. He|strong="G1161" does|strong="G2919" this|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G1161" will|strong="G2962" not|strong="G3361" be|strong="G2962" condemned|strong="G2632" with|strong="G4862" the|strong="G3588" world|strong="G2889".
32 Mas, quando somos julgados, somos repreendidos pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 So|strong="G5620", my brothers|strong="G0080" and|strong="G2068" sisters, when|strong="G4905" you|strong="G5620" come|strong="G4905" together|strong="G4905" to|strong="G1519" eat|strong="G2068", wait|strong="G1551" for|strong="G1519" each|strong="G0240" other|strong="G0240".
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 If|strong="G1487" some|strong="G5100" are|strong="G3588" too|strong="G0302" hungry|strong="G3983" to|strong="G1519" wait, they|strong="G1161" should|strong="G5100" eat|strong="G2068" at|strong="G1722" home|strong="G3624". Do|strong="G3361" this|strong="G3588" so|strong="G2443" that|strong="G2443" your|strong="G1487" meeting together|strong="G4905" will|strong="G5100" not|strong="G3361" bring|strong="G1519" God’s judgment|strong="G2917" on|strong="G1722" you|strong="G1487". I|strong="G1487" will|strong="G5100" tell you|strong="G1487" what|strong="G3588" to|strong="G1519" do|strong="G3361" about|strong="G5613" the|strong="G3588" other|strong="G3062" things|strong="G5100" when|strong="G5613" I|strong="G1487" come|strong="G2064".
34 Mas, se algum tiver fome, coma em casa, para que vos não ajunteis para condenação. Quanto às demais coisas, ordená-las-ei quando for ter convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.