Salmos 90

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lord, thou|strong="H1961" hast been|strong="H1961" our|strong="H1961" dwelling|strong="H4583" place|strong="H1961"
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 Before|strong="H2962" the|strong="H3205" mountains|strong="H2022" were|strong="H2022" brought|strong="H3205" forth|strong="H3205",
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 Thou|strong="H5704" turnest|strong="H7725" man|strong="H1121" to|strong="H5704" destruction|strong="H1793",
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 For|strong="H3588" a|strong="H3068" thousand years|strong="H8141" in|strong="H8141" thy|strong="H5674" sight|strong="H5869"
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 Thou|strong="H1961" carriest them|strong="H1961" away|strong="H2498" as|strong="H1961" with|strong="H1961" a|strong="H3068" flood|strong="H2229"; they|strong="H1242" are|strong="H1961" as|strong="H1961" a|strong="H3068" sleep|strong="H8142":
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 In|strong="H6153" the|strong="H1242" morning|strong="H1242" it|strong="H1242" flourisheth|strong="H6692", and|strong="H1242" groweth up|strong="H3001";
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 For|strong="H3588" we|strong="H3068" are consumed|strong="H3615" in|strong="H3615" thine|strong="H3615" anger|strong="H2534",
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 Thou|strong="H6440" hast set|strong="H7896" our|strong="H7896" iniquities|strong="H5771" before|strong="H6440" thee|strong="H6440",
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 For|strong="H3588" all|strong="H3605" our|strong="H3605" days|strong="H3117" are|strong="H3117" passed away|strong="H6437" in|strong="H8141" thy|strong="H3117" wrath|strong="H5678":
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 The|strong="H3588" days|strong="H3117" of|strong="H3117" our|strong="H3588" years|strong="H8141" are|strong="H3117" threescore|strong="H7657" years|strong="H8141" and|strong="H3117" ten|strong="H7657",
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 Who|strong="H4310" knoweth|strong="H3045" the|strong="H3045" power|strong="H5797" of|strong="H3045" thine|strong="H3045" anger|strong="H5678",
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 So|strong="H3651" teach|strong="H3045" us|strong="H3045" to|strong="H3117" number|strong="H4487" our|strong="H3045" days|strong="H3117",
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 Return|strong="H7725", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"; how|strong="H4970" long|strong="H5704"?
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 Oh satisfy|strong="H7646" us|strong="H3117" in|strong="H3117" the|strong="H3605" morning|strong="H1242" with|strong="H7646" thy|strong="H7646" lovingkindness|strong="H2617",
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 Make|strong="H8055" us|strong="H7200" glad|strong="H8055" according to|strong="H3117" the|strong="H7200" days|strong="H3117" wherein|strong="H3117" thou|strong="H3117" hast afflicted|strong="H6031" us|strong="H7200",
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 Let thy|strong="H7200" work|strong="H6467" appear|strong="H7200" unto|strong="H7200" thy|strong="H7200" servants|strong="H5650",
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 And|strong="H3027" let|strong="H1961" the|strong="H5921" favor|strong="H5278" of|strong="H3027" the|strong="H5921" Lord our|strong="H5921" God|strong="H3027" be|strong="H1961" upon|strong="H5921" us|strong="H5921";
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.