Salmos 90

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lord, thou|strong="H1961" hast been|strong="H1961" our|strong="H1961" dwelling|strong="H4583" place|strong="H1961"
1 Senhor, tu tens sido nosso refúgio ao longo das gerações.
2 Before|strong="H2962" the|strong="H3205" mountains|strong="H2022" were|strong="H2022" brought|strong="H3205" forth|strong="H3205",
2 Antes que os montes nascessem, antes que formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Thou|strong="H5704" turnest|strong="H7725" man|strong="H1121" to|strong="H5704" destruction|strong="H1793",
3 Fazes as pessoas voltarem ao pó quando dizes: “Retornem ao pó, mortais”.
4 For|strong="H3588" a|strong="H3068" thousand years|strong="H8141" in|strong="H8141" thy|strong="H5674" sight|strong="H5869"
4 Para ti, mil anos são como um dia que passa, breves como algumas horas da noite.
5 Thou|strong="H1961" carriest them|strong="H1961" away|strong="H2498" as|strong="H1961" with|strong="H1961" a|strong="H3068" flood|strong="H2229"; they|strong="H1242" are|strong="H1961" as|strong="H1961" a|strong="H3068" sleep|strong="H8142":
5 Arrastas as pessoas como numa enchente; elas são como sonhos que desaparecem. São como a grama que nasce pela manhã;
6 In|strong="H6153" the|strong="H1242" morning|strong="H1242" it|strong="H1242" flourisheth|strong="H6692", and|strong="H1242" groweth up|strong="H3001";
6 pela manhã, brota e floresce, mas, à tarde, murcha e seca.
7 For|strong="H3588" we|strong="H3068" are consumed|strong="H3615" in|strong="H3615" thine|strong="H3615" anger|strong="H2534",
7 Somos consumidos por tua ira, ficamos apavorados com tua fúria.
8 Thou|strong="H6440" hast set|strong="H7896" our|strong="H7896" iniquities|strong="H5771" before|strong="H6440" thee|strong="H6440",
8 Tu pões diante de ti os nossos pecados, nossos pecados secretos, e vês todos eles.
9 For|strong="H3588" all|strong="H3605" our|strong="H3605" days|strong="H3117" are|strong="H3117" passed away|strong="H6437" in|strong="H8141" thy|strong="H3117" wrath|strong="H5678":
9 Passamos a vida debaixo de tua ira e terminamos nossos dias com um gemido.
10 The|strong="H3588" days|strong="H3117" of|strong="H3117" our|strong="H3588" years|strong="H8141" are|strong="H3117" threescore|strong="H7657" years|strong="H8141" and|strong="H3117" ten|strong="H7657",
10 Recebemos setenta anos, alguns chegam aos oitenta. Mas até os melhores anos são cheios de dor e desgosto; logo desaparecem, e nós voamos.
11 Who|strong="H4310" knoweth|strong="H3045" the|strong="H3045" power|strong="H5797" of|strong="H3045" thine|strong="H3045" anger|strong="H5678",
11 Quem conhece o poder de tua ira? Grande é a tua fúria, como o temor de que és digno.
12 So|strong="H3651" teach|strong="H3045" us|strong="H3045" to|strong="H3117" number|strong="H4487" our|strong="H3045" days|strong="H3117",
12 Ajuda-nos a entender como a vida é breve, para que vivamos com sabedoria.
13 Return|strong="H7725", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068"; how|strong="H4970" long|strong="H5704"?
13 Ó S enhor , volta-te para nós! Até quando te demorarás? Tem compaixão de teus servos.
14 Oh satisfy|strong="H7646" us|strong="H3117" in|strong="H3117" the|strong="H3605" morning|strong="H1242" with|strong="H7646" thy|strong="H7646" lovingkindness|strong="H2617",
14 Satisfaze-nos a cada manhã com o teu amor, para que cantemos de alegria até o final da vida.
15 Make|strong="H8055" us|strong="H7200" glad|strong="H8055" according to|strong="H3117" the|strong="H7200" days|strong="H3117" wherein|strong="H3117" thou|strong="H3117" hast afflicted|strong="H6031" us|strong="H7200",
15 Dá-nos alegria proporcional aos dias de aflição; compensa-nos pelos anos em que sofremos.
16 Let thy|strong="H7200" work|strong="H6467" appear|strong="H7200" unto|strong="H7200" thy|strong="H7200" servants|strong="H5650",
16 Que nós, teus servos, vejamos teus feitos outra vez; que nossos filhos vejam a tua glória.
17 And|strong="H3027" let|strong="H1961" the|strong="H5921" favor|strong="H5278" of|strong="H3027" the|strong="H5921" Lord our|strong="H5921" God|strong="H3027" be|strong="H1961" upon|strong="H5921" us|strong="H5921";
17 Seja sobre nós a bondade do Senhor, nosso Deus; faze prosperar nossos esforços, sim, faze prosperar nossos esforços.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.