Salmos 44
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH
1 We have|strong="H1121" heard with|strong="H1121" our ears, O|strong="H3068" God,
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Thou|strong="H3117" didst|strong="H6466" drive out|strong="H6466" the|strong="H8085" nations with|strong="H3117" thy|strong="H8085" hand;
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 For|strong="H3027" they|strong="H3027" gat not|strong="H1471" the|strong="H3423" land in|strong="H3027" possession|strong="H3423" by|strong="H3027" their|strong="H3423" own|strong="H3027" sword|strong="H3027",
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Thou|strong="H6440" art my|strong="H3588" King|strong="H6440", O|strong="H3068" God|strong="H3808":
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Through thee|strong="H6680" will|strong="H4428" we|strong="H3068" push down|strong="H6680" our|strong="H6680" adversaries:
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 For|strong="H8034" I|strong="H6862" will|strong="H8034" not|strong="H6965" trust in|strong="H8034" my|strong="H6965" bow,
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 But|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast saved|strong="H3467" us|strong="H3588" from|strong="H2719" our|strong="H3588" adversaries,
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 In|strong="H3588" God have|strong="H6862" we|strong="H3068" made our|strong="H3588" boast all|strong="H3467" the|strong="H3588" day long,
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 But|strong="H3605" now|strong="H3117" thou|strong="H3117" hast cast|strong="H3034" us off, and|strong="H3117" brought us|strong="H3117" to|strong="H3117" dishonor,
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Thou makest us|strong="H2186" to|strong="H3318" turn|strong="H2186" back|strong="H3318" from|strong="H3318" the|strong="H3318" adversary;
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Thou|strong="H7725" hast made|strong="H7725" us|strong="H7725" like|strong="H7725" sheep|strong="H4480" appointed for|strong="H4480" food,
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Thou|strong="H5414" sellest thy|strong="H5414" people|strong="H1471" for|strong="H5414" nought,
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Thou makest us|strong="H5971" a|strong="H3068" reproach to|strong="H5971" our|strong="H5971" neighbors,
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Thou|strong="H7760" makest|strong="H7760" us|strong="H5439" a|strong="H3068" byword among|strong="H2781" the|strong="H7760" nations,
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 All the|strong="H7760" day long is|strong="H7218" my|strong="H7760" dishonor before me|strong="H7760",
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 For|strong="H6440" the|strong="H3605" voice of|strong="H3117" him|strong="H6440" that|strong="H3605" reproacheth and|strong="H3117" blasphemeth,
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 All|strong="H6440" this|strong="H6440" is|strong="H6963" come upon|strong="H6440" us|strong="H6440"; yet have we|strong="H3068" not|strong="H6440" forgotten thee|strong="H6440",
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Our|strong="H3605" heart is|strong="H3605" not|strong="H3808" turned back,
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 That|strong="H4480" thou hast sore broken us|strong="H4480" in|strong="H3808" the|strong="H4480" place of|strong="H4480" jackals,
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 If|strong="H3588" we|strong="H3068" have|strong="H3588" forgotten the|strong="H5921" name of|strong="H5921" our|strong="H5921" God,
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 Will|strong="H2114" not God search this out|strong="H6566"?
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Yea|strong="H3588", for|strong="H3588" thy|strong="H3045" sake are|strong="H3045" we|strong="H3068" killed all|strong="H3045" the|strong="H3588" day long;
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Awake, why|strong="H5921" sleepest thou|strong="H3588", O|strong="H3068" Lord?
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Wherefore|strong="H4100" hidest thou|strong="H4100" thy|strong="H5782" face,
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 For|strong="H6440" our|strong="H6440" soul is|strong="H4100" bowed down|strong="H6440" to|strong="H6440" the|strong="H6440" dust:
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Rise up for|strong="H3588" our|strong="H3588" help,
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.