Provérbios 25
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB
1 These|strong="H4428" also|strong="H1571" are|strong="H4428" proverbs|strong="H4912" of|strong="H4428" Solomon|strong="H8010", which|strong="H3063" the|strong="H1571" men of|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Judah|strong="H3063" copied|strong="H6275" out|strong="H6275".
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 It is|strong="H1697" the|strong="H1697" glory|strong="H3519" of|strong="H4428" God to|strong="H4428" conceal|strong="H5641" a|strong="H3068" thing|strong="H1697";
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 As|strong="H4428" the|strong="H3820" heavens|strong="H8064" for|strong="H4428" height|strong="H7312", and|strong="H4428" the|strong="H3820" earth|strong="H8064" for|strong="H4428" depth|strong="H6011",
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
4 Take|strong="H3318" away|strong="H3318" the|strong="H3318" dross|strong="H5509" from|strong="H3318" the|strong="H3318" silver|strong="H3701",
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
5 Take|strong="H1898" away|strong="H1898" the|strong="H6440" wicked|strong="H7563" from before|strong="H6440" the|strong="H6440" king|strong="H4428",
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Put not|strong="H5975" thyself forward|strong="H6440" in|strong="H4428" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H4428" the|strong="H6440" king|strong="H4428",
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 For|strong="H3588" better|strong="H2896" is|strong="H2896" it|strong="H3588" that|strong="H3588" it|strong="H3588" be|strong="H5869" said unto|strong="H6440" thee|strong="H6440", Come|strong="H5927" up|strong="H5927" hither|strong="H2008",
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
8 Go|strong="H3318" not|strong="H6213" forth|strong="H3318" hastily|strong="H4118" to|strong="H3318" strive|strong="H7378",
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Debate|strong="H7378" thy|strong="H1540" cause|strong="H7379" with|strong="H7378" thy|strong="H1540" neighbor|strong="H7453" himself,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
10 Lest|strong="H6435" he|strong="H3808" that|strong="H8085" heareth|strong="H8085" it|strong="H7725" revile thee|strong="H7725",
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 A|strong="H3068" word|strong="H1697" fitly spoken|strong="H1696"
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 As an|strong="H2091" earring|strong="H5141" of|strong="H5921" gold|strong="H2091", and|strong="H2091" an|strong="H2091" ornament|strong="H2481" of|strong="H5921" fine|strong="H3800" gold|strong="H2091",
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
13 As|strong="H3117" the|strong="H3117" cold|strong="H6793" of|strong="H3117" snow|strong="H7950" in|strong="H3117" the|strong="H3117" time|strong="H3117" of|strong="H3117" harvest|strong="H7105",
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
14 As clouds|strong="H5387" and|strong="H7307" wind|strong="H7307" without|strong="H7307" rain|strong="H1653",
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 By long forbearing is|strong="H3956" a|strong="H3068" ruler|strong="H7101" persuaded|strong="H6601",
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Hast thou|strong="H1767" found|strong="H4672" honey|strong="H1706"? eat so|strong="H6435" much|strong="H1767" as|strong="H1767" is|strong="H4672" sufficient|strong="H1767" for|strong="H1706" thee|strong="H4672",
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Let thy|strong="H7646" foot|strong="H7272" be|strong="H1004" seldom in|strong="H1004" thy|strong="H7646" neighbor|strong="H7453"’s house|strong="H1004",
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
18 A|strong="H3068" man|strong="H6030" that|strong="H2719" beareth|strong="H6030" false|strong="H8267" witness|strong="H5707" against|strong="H2719" his|strong="H6030" neighbor|strong="H7453"
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Confidence|strong="H4009" in|strong="H3117" an unfaithful man in|strong="H3117" time|strong="H3117" of|strong="H3117" trouble|strong="H6869"
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
20 As one that|strong="H3117" taketh off|strong="H5921" a|strong="H3068" garment in|strong="H5921" cold|strong="H7135" weather|strong="H3117", and as vinegar|strong="H2558" upon|strong="H5921" soda|strong="H5427",
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
21 If thine enemy|strong="H8130" be|strong="H4325" hungry|strong="H7457", give|strong="H8248" him|strong="H8130" bread|strong="H3899" to|strong="H4325" eat|strong="H3899";
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 For|strong="H3588" thou|strong="H3588" wilt heap|strong="H2846" coals|strong="H1513" of|strong="H3068" fire|strong="H1513" upon|strong="H5921" his|strong="H3068" head|strong="H7218",
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
23 The|strong="H6440" north|strong="H6828" wind|strong="H7307" bringeth forth|strong="H2342" rain|strong="H1653";
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
24 It|strong="H5921" is|strong="H2896" better|strong="H2896" to|strong="H5921" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H5921" corner|strong="H6438" of|strong="H1004" the|strong="H5921" housetop|strong="H1406",
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 As cold|strong="H7119" waters|strong="H4325" to|strong="H5921" a|strong="H3068" thirsty|strong="H5889" soul|strong="H5315",
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
26 As a|strong="H3068" troubled|strong="H7515" fountain|strong="H4726", and|strong="H6440" a|strong="H3068" corrupted|strong="H7843" spring|strong="H4599",
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
27 It|strong="H3808" is|strong="H2896" not|strong="H3808" good|strong="H2896" to|strong="H2896" eat much|strong="H7235" honey|strong="H1706";
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
28 He|strong="H5892" whose spirit|strong="H7307" is|strong="H5892" without|strong="H7307" restraint
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.