Jó 7

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Is|strong="H3117" there|strong="H3117" not|strong="H3808" a|strong="H3068" warfare|strong="H6635" to|strong="H5921" man|strong="H7916" upon|strong="H5921" earth?
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 As|strong="H5650" a|strong="H3068" servant|strong="H5650" that|strong="H5650" earnestly|strong="H5650" desireth|strong="H7602" the|strong="H5650" shadow|strong="H6738",
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 So|strong="H3651" am I|strong="H3651" made to|strong="H3915" possess|strong="H5157" months|strong="H3391" of|strong="H5999" misery|strong="H5999",
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 When|strong="H4970" I|strong="H5704" lie|strong="H7901" down|strong="H7901", I|strong="H5704" say,
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 My|strong="H3988" flesh|strong="H1320" is|strong="H1320" clothed|strong="H3847" with|strong="H3847" worms|strong="H7415" and|strong="H6083" clods|strong="H1487" of|strong="H1320" dust|strong="H6083";
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 My|strong="H3615" days|strong="H3117" are|strong="H3117" swifter|strong="H7043" than|strong="H4480" a|strong="H3068" weaver’s shuttle,
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 Oh remember|strong="H2142" that|strong="H3588" my|strong="H7200" life|strong="H2416" is|strong="H2896" a|strong="H3068" breath|strong="H7307":
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 The|strong="H3808" eye|strong="H5869" of|strong="H5869" him|strong="H5869" that|strong="H5869" seeth me|strong="H5869" shall|strong="H5869" behold|strong="H7789" me|strong="H5869" no|strong="H3808" more|strong="H3808";
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 As|strong="H3651" the|strong="H5927" cloud|strong="H6051" is|strong="H3651" consumed|strong="H3615" and|strong="H3212" vanisheth away|strong="H3212",
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 He|strong="H1004" shall|strong="H1004" return|strong="H7725" no|strong="H3808" more|strong="H5750" to|strong="H7725" his|strong="H7725" house|strong="H1004",
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 Therefore|strong="H1571" I|strong="H5315" will|strong="H1571" not|strong="H3808" refrain|strong="H2820" my|strong="H1696" mouth|strong="H6310";
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 Am I|strong="H3588" a|strong="H3068" sea|strong="H3220", or|strong="H3588" a|strong="H3068" sea|strong="H3220" monster|strong="H8577",
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 When|strong="H3588" I|strong="H3588" say, My|strong="H5375" bed|strong="H4904" shall|strong="H4904" comfort|strong="H5162" me|strong="H3588",
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 Then thou scarest|strong="H2865" me|strong="H2472" with dreams|strong="H2472",
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 So that|strong="H5315" my|strong="H6106" soul|strong="H5315" chooseth strangling|strong="H4267",
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 I|strong="H3588" loathe|strong="H3988" my life; I|strong="H3588" would|strong="H2421" not|strong="H3808" live|strong="H2421" always|strong="H5769":
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 What|strong="H4100" is|strong="H3820" man|strong="H3820", that|strong="H3588" thou|strong="H3588" shouldest magnify|strong="H1431" him|strong="H7896",
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 And|strong="H1242" that|strong="H6485" thou shouldest visit|strong="H6485" him|strong="H6485" every|strong="H1242" morning|strong="H1242",
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 How|strong="H4100" long|strong="H5704" wilt thou|strong="H5704" not|strong="H3808" look|strong="H8159" away|strong="H4480" from|strong="H4480" me|strong="H4480",
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 If|strong="H1961" I|strong="H5921" have|strong="H1961" sinned|strong="H2398", what|strong="H4100" do|strong="H6466" I|strong="H5921" unto|strong="H7760" thee|strong="H7760", O|strong="H3068" thou|strong="H1961" watcher|strong="H5341" of|strong="H5921" men?
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 And|strong="H5674" why|strong="H4100" dost thou|strong="H3588" not|strong="H3808" pardon|strong="H5375" my|strong="H5375" transgression|strong="H6588", and|strong="H5674" take|strong="H5375" away|strong="H5375" mine|strong="H5375" iniquity|strong="H5771"?
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.