Jó 3

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 After|strong="H3117" this|strong="H3651" opened|strong="H6605" Job his|strong="H7043" mouth|strong="H6310", and|strong="H3117" cursed|strong="H7043" his|strong="H7043" day|strong="H3117".
1 — ausente —
2 And|strong="H6030" Job answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030":
2 — ausente —
3 Let the|strong="H3205" day|strong="H3117" perish wherein|strong="H3117" I|strong="H3117" was|strong="H3117" born|strong="H3205",
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 Let|strong="H1961" that|strong="H3117" day|strong="H3117" be|strong="H1961" darkness|strong="H2822";
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 Let|strong="H1350" darkness|strong="H2822" and|strong="H3117" the|strong="H5921" shadow|strong="H6757" of|strong="H3117" death|strong="H6757" claim|strong="H1350" it|strong="H5921" for|strong="H5921" their|strong="H5921" own;
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 As|strong="H3117" for|strong="H3117" that|strong="H3117" night|strong="H3915", let thick darkness seize|strong="H3947" upon|strong="H3117" it|strong="H1931":
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 Lo|strong="H2009", let|strong="H1961" that|strong="H1931" night|strong="H3915" be|strong="H1961" barren|strong="H1565";
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 Let them|strong="H3117" curse|strong="H5344" it|strong="H3117" that|strong="H3117" curse|strong="H5344" the|strong="H3117" day|strong="H3117",
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 Let|strong="H6079" the|strong="H7200" stars|strong="H3556" of|strong="H3556" the|strong="H7200" twilight|strong="H5399" thereof|strong="H3556" be|strong="H6079" dark|strong="H2821":
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 Because|strong="H3588" it|strong="H3588" shut|strong="H5462" not|strong="H3808" up|strong="H5462" the|strong="H3588" doors|strong="H1817" of|strong="H5869" my|strong="H5641" mother’s womb,
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 Why|strong="H4100" died|strong="H4191" I|strong="H3808" not|strong="H3808" from|strong="H3318" the|strong="H3318" womb|strong="H7358"?
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 Why|strong="H4100" did|strong="H4100" the|strong="H3588" knees|strong="H1290" receive|strong="H6923" me|strong="H6923"?
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 For|strong="H3588" now|strong="H6258" should|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H6258" lain|strong="H7901" down|strong="H7901" and|strong="H8252" been|strong="H8252" quiet|strong="H8252";
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 With|strong="H5973" kings|strong="H4428" and|strong="H4428" counselors|strong="H3289" of|strong="H4428" the|strong="H1129" earth,
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 Or|strong="H3701" with|strong="H5973" princes|strong="H8269" that|strong="H1004" had|strong="H8269" gold|strong="H2091",
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 Or|strong="H3808" as|strong="H1961" a|strong="H3068" hidden|strong="H2934" untimely|strong="H2934" birth|strong="H5309" I|strong="H7200" had|strong="H1961" not|strong="H3808" been|strong="H1961",
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 There|strong="H8033" the|strong="H8033" wicked|strong="H7563" cease|strong="H2308" from|strong="H5117" troubling|strong="H7267";
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 There the|strong="H8085" prisoners are|strong="H3808" at|strong="H3808" ease|strong="H7599" together|strong="H3162";
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 The|strong="H5650" small|strong="H6996" and|strong="H1419" the|strong="H5650" great|strong="H1419" are|strong="H5650" there|strong="H8033":
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 Wherefore|strong="H4100" is|strong="H4100" light given|strong="H5414" to|strong="H5414" him|strong="H5414" that|strong="H5315" is|strong="H4100" in|strong="H5315" misery|strong="H6001",
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 Who long|strong="H2442" for|strong="H2442" death|strong="H4194", but it|strong="H4301" cometh not,
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 Who|strong="H4672" rejoice|strong="H8055" exceedingly|strong="H1524",
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 Why is light given to|strong="H1870" a|strong="H3068" man|strong="H1397" whose|strong="H1397" way|strong="H1870" is|strong="H1870" hidden|strong="H5641",
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 For|strong="H3588" my|strong="H3588" sighing cometh before|strong="H6440" I|strong="H3588" eat|strong="H3899",
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 For|strong="H3588" the|strong="H3588" thing|strong="H3588" which|strong="H3588" I|strong="H3588" fear|strong="H6343" cometh upon me|strong="H3588",
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 I|strong="H3808" am not|strong="H3808" at|strong="H3808" ease|strong="H7951", neither|strong="H3808" am I|strong="H3808" quiet|strong="H8252", neither|strong="H3808" have|strong="H3808" I|strong="H3808" rest|strong="H5117";
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.