Jó 3

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 After|strong="H3117" this|strong="H3651" opened|strong="H6605" Job his|strong="H7043" mouth|strong="H6310", and|strong="H3117" cursed|strong="H7043" his|strong="H7043" day|strong="H3117".
1 Depois disto abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 And|strong="H6030" Job answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030":
2 E Jó, falando, disse:
3 Let the|strong="H3205" day|strong="H3117" perish wherein|strong="H3117" I|strong="H3117" was|strong="H3117" born|strong="H3205",
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Let|strong="H1961" that|strong="H3117" day|strong="H3117" be|strong="H1961" darkness|strong="H2822";
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Let|strong="H1350" darkness|strong="H2822" and|strong="H3117" the|strong="H5921" shadow|strong="H6757" of|strong="H3117" death|strong="H6757" claim|strong="H1350" it|strong="H5921" for|strong="H5921" their|strong="H5921" own;
5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; a escuridão do dia o espante!
6 As|strong="H3117" for|strong="H3117" that|strong="H3117" night|strong="H3915", let thick darkness seize|strong="H3947" upon|strong="H3117" it|strong="H1931":
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses!
7 Lo|strong="H2009", let|strong="H1961" that|strong="H1931" night|strong="H3915" be|strong="H1961" barren|strong="H1565";
7 Ah! que solitária seja aquela noite, e nela não entre voz de júbilo!
8 Let them|strong="H3117" curse|strong="H5344" it|strong="H3117" that|strong="H3117" curse|strong="H5344" the|strong="H3117" day|strong="H3117",
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para suscitar o seu pranto.
9 Let|strong="H6079" the|strong="H7200" stars|strong="H3556" of|strong="H3556" the|strong="H7200" twilight|strong="H5399" thereof|strong="H3556" be|strong="H6079" dark|strong="H2821":
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pálpebras da alva;
10 Because|strong="H3588" it|strong="H3588" shut|strong="H5462" not|strong="H3808" up|strong="H5462" the|strong="H3588" doors|strong="H1817" of|strong="H5869" my|strong="H5641" mother’s womb,
10 Porque não fechou as portas do ventre; nem escondeu dos meus olhos a canseira.
11 Why|strong="H4100" died|strong="H4191" I|strong="H3808" not|strong="H3808" from|strong="H3318" the|strong="H3318" womb|strong="H7358"?
11 Por que não morri eu desde a madre? E em saindo do ventre, não expirei?
12 Why|strong="H4100" did|strong="H4100" the|strong="H3588" knees|strong="H1290" receive|strong="H6923" me|strong="H6923"?
12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
13 For|strong="H3588" now|strong="H6258" should|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H6258" lain|strong="H7901" down|strong="H7901" and|strong="H8252" been|strong="H8252" quiet|strong="H8252";
13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e então haveria repouso para mim.
14 With|strong="H5973" kings|strong="H4428" and|strong="H4428" counselors|strong="H3289" of|strong="H4428" the|strong="H1129" earth,
14 Com os reis e conselheiros da terra, que para si edificam casas nos lugares assolados,
15 Or|strong="H3701" with|strong="H5973" princes|strong="H8269" that|strong="H1004" had|strong="H8269" gold|strong="H2091",
15 Ou com os príncipes que possuem ouro, que enchem as suas casas de prata,
16 Or|strong="H3808" as|strong="H1961" a|strong="H3068" hidden|strong="H2934" untimely|strong="H2934" birth|strong="H5309" I|strong="H7200" had|strong="H1961" not|strong="H3808" been|strong="H1961",
16 Ou como aborto oculto, não existiria; como as crianças que não viram a luz.
17 There|strong="H8033" the|strong="H8033" wicked|strong="H7563" cease|strong="H2308" from|strong="H5117" troubling|strong="H7267";
17 Ali os maus cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 There the|strong="H8085" prisoners are|strong="H3808" at|strong="H3808" ease|strong="H7599" together|strong="H3162";
18 Ali os presos juntamente repousam, e não ouvem a voz do exator.
19 The|strong="H5650" small|strong="H6996" and|strong="H1419" the|strong="H5650" great|strong="H1419" are|strong="H5650" there|strong="H8033":
19 Ali está o pequeno e o grande, e o servo livre de seu senhor.
20 Wherefore|strong="H4100" is|strong="H4100" light given|strong="H5414" to|strong="H5414" him|strong="H5414" that|strong="H5315" is|strong="H4100" in|strong="H5315" misery|strong="H6001",
20 Por que se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo?
21 Who long|strong="H2442" for|strong="H2442" death|strong="H4194", but it|strong="H4301" cometh not,
21 Que esperam a morte, e ela não vem; e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos;
22 Who|strong="H4672" rejoice|strong="H8055" exceedingly|strong="H1524",
22 Que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
23 Why is light given to|strong="H1870" a|strong="H3068" man|strong="H1397" whose|strong="H1397" way|strong="H1870" is|strong="H1870" hidden|strong="H5641",
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
24 For|strong="H3588" my|strong="H3588" sighing cometh before|strong="H6440" I|strong="H3588" eat|strong="H3899",
24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam como água.
25 For|strong="H3588" the|strong="H3588" thing|strong="H3588" which|strong="H3588" I|strong="H3588" fear|strong="H6343" cometh upon me|strong="H3588",
25 Porque aquilo que temia me sobreveio; e o que receava me aconteceu.
26 I|strong="H3808" am not|strong="H3808" at|strong="H3808" ease|strong="H7951", neither|strong="H3808" am I|strong="H3808" quiet|strong="H8252", neither|strong="H3808" have|strong="H3808" I|strong="H3808" rest|strong="H5117";
26 Nunca estive tranqüilo, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.