Jó 14
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT
1 Man|strong="H7116", that|strong="H3117" is|strong="H3117" born|strong="H3205" of|strong="H3117" a|strong="H3068" woman|strong="H3205",
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 He|strong="H3808" cometh|strong="H3318" forth|strong="H3318" like|strong="H3318" a|strong="H3068" flower|strong="H6731", and|strong="H5975" is|strong="H5975" cut down|strong="H5243":
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 And|strong="H4941" dost thou open|strong="H6491" thine|strong="H6491" eyes|strong="H5869" upon|strong="H5921" such|strong="H2088" a|strong="H3068" one|strong="H2088",
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 Who|strong="H4310" can|strong="H4310" bring|strong="H5414" a|strong="H3068" clean|strong="H2889" thing|strong="H2931" out|strong="H5414" of|strong="H3808" an|strong="H5414" unclean|strong="H2931"? not|strong="H3808" one|strong="H3808".
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 Seeing his|strong="H6213" days|strong="H3117" are|strong="H3117" determined|strong="H2782",
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 Look|strong="H8159" away|strong="H8159" from|strong="H5921" him|strong="H5921", that|strong="H3117" he|strong="H3117" may|strong="H3117" rest|strong="H2308",
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 For|strong="H3588" there|strong="H3426" is|strong="H3426" hope|strong="H8615" of|strong="H6086" a|strong="H3068" tree|strong="H6086",
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 Though the|strong="H4191" root|strong="H8328" thereof|strong="H1503" wax old|strong="H2204" in|strong="H4191" the|strong="H4191" earth|strong="H6083",
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 Yet through|strong="H6213" the|strong="H6213" scent|strong="H7381" of|strong="H4325" water|strong="H4325" it|strong="H6213" will|strong="H4325" bud|strong="H6524",
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 But|strong="H4191" man|strong="H1397" dieth|strong="H4191", and|strong="H4191" is|strong="H1397" laid low:
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 As the|strong="H4480" waters|strong="H4325" fail from|strong="H4480" the|strong="H4480" sea|strong="H3220",
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 So|strong="H3808" man lieth|strong="H7901" down|strong="H7901" and|strong="H6965" riseth|strong="H6965" not|strong="H3808":
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 Oh|strong="H4310" that|strong="H5414" thou|strong="H5414" wouldest hide|strong="H5641" me|strong="H5414" in|strong="H7725" Sheol|strong="H7585",
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 If a|strong="H3068" man|strong="H1397" die|strong="H4191", shall|strong="H3117" he|strong="H3117" live|strong="H2421" again?
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 Thou|strong="H3027" wouldest call|strong="H7121", and|strong="H6030" I|strong="H3027" would|strong="H4639" answer|strong="H6030" thee|strong="H3027":
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 But|strong="H3588" now|strong="H6258" thou|strong="H3588" numberest|strong="H5608" my|strong="H8104" steps|strong="H6806":
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 My|strong="H5921" transgression|strong="H6588" is|strong="H5771" sealed|strong="H2856" up|strong="H2856" in|strong="H5921" a|strong="H3068" bag|strong="H6872",
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 But the|strong="H4725" mountain|strong="H2022" falling|strong="H5307" cometh to|strong="H4725" nought|strong="H5034";
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 The|strong="H7857" waters|strong="H4325" wear|strong="H7833" the|strong="H7857" stones;
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 Thou|strong="H6440" prevailest|strong="H8630" forever|strong="H5331" against|strong="H6440" him|strong="H6440", and|strong="H1980" he|strong="H1980" passeth|strong="H1980";
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 His|strong="H3045" sons|strong="H1121" come|strong="H3045" to|strong="H1121" honor|strong="H3513", and|strong="H1121" he|strong="H3808" knoweth|strong="H3045" it|strong="H3045" not|strong="H3808";
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 But|strong="H5921" his|strong="H5921" flesh|strong="H1320" upon|strong="H5921" him|strong="H5921" hath|strong="H5315" pain|strong="H3510",
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.