Habacuque 3
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC
1 A|strong="H3068" prayer|strong="H8605" of|strong="H5921" Habakkuk|strong="H2265" the|strong="H5921" prophet|strong="H5030", set to|strong="H5921" Shigionoth|strong="H7692".
1 Oração do profeta Habacuc. Em tom de lamentação.
2 O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", I|strong="H3045" have|strong="H7355" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" report|strong="H8088" of|strong="H3068" thee|strong="H8085", and|strong="H3068" am|strong="H3068" afraid|strong="H3372":
2 Senhor, eu ouvi a vossa mensagem e enchi-me de temor diante de vossa obra. Fazei-a reviver no decorrer das idades, no decorrer das idades tornai-a manifesta. Em vossa ira, lembrai-vos da misericórdia!
3 God|strong="H8064" came from|strong="H8064" Teman|strong="H8487",
3 Deus vem de Temã, o Santo vem do monte de Farã. Sua majestade cobre os céus, e a terra se enche de sua glória.
4 And|strong="H3027" his brightness|strong="H5051" was|strong="H1961" as|strong="H1961" the|strong="H1961" light|strong="H5051";
4 Seu esplendor é deslumbrante como a luz, das suas mãos brotam raios; ali está o véu de seu poder.
5 Before|strong="H6440" him|strong="H6440" went|strong="H3212" the|strong="H6440" pestilence|strong="H1698",
5 A calamidade avança diante dele, a febre ardente lhe segue as pegadas.
6 He|strong="H7200" stood|strong="H5975", and|strong="H5769" measured|strong="H4128" the|strong="H7200" earth;
6 Levantando-se, sacode ele a terra, olha e faz tremer as nações. Deslocam-se as montanhas eternas, desfazem-se as colinas antigas, e lhe abrem amplos caminhos!
7 I|strong="H7200" saw|strong="H7200" the|strong="H7200" tents of|strong="H8478" Cushan|strong="H3572" in|strong="H7200" affliction;
7 Vejo em aflição as tendas da Etiópia, tremem os pavilhões de Madiã.
8 Was|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" displeased|strong="H2734" with|strong="H3068" the|strong="H5921" rivers|strong="H5104"?
8 Porventura, é contra os rios que se inflama o Senhor, é contra os rios que se desencadeia a vossa ira? Ou é contra o mar que se acende o vosso furor, quando montais em vossos cavalos e em vossos carros triunfais?
9 Thy bow|strong="H7198" was|strong="H7198" made|strong="H5783" quite|strong="H6181" bare|strong="H6181";
9 Mostra-se desnudado o vosso arco, vossas flechas são as palavras que jurastes, fendeis a terra e dela saem torrentes.
10 The|strong="H7200" mountains|strong="H2022" saw|strong="H7200" thee|strong="H5414", and|strong="H3027" were|strong="H4325" afraid|strong="H2342";
10 À vossa vista tremem os montes, cai uma tromba-dágua, o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta as mãos para o alto.
11 The|strong="H5975" sun|strong="H8121" and|strong="H1980" moon|strong="H3394" stood|strong="H5975" still|strong="H5975" in|strong="H1980" their|strong="H5975" habitation|strong="H2073",
11 O sol e a lua ficam em sua morada, ao verem a luz de vossas flechas que voam, e o brilho fulgurante de vossa lança.
12 Thou didst march|strong="H6805" through|strong="H6805" the|strong="H1471" land in|strong="H1471" indignation|strong="H2195";
12 Vós calcais a terra em vosso furor, com a vossa cólera esmagais as nações.
13 Thou|strong="H5704" wentest forth|strong="H3318" for|strong="H5704" the|strong="H5704" salvation|strong="H3468" of|strong="H1004" thy|strong="H3318" people|strong="H5971",
13 Partistes para a guerra, para a salvação do vosso povo, para a salvação do vosso Ungido. Derrubastes o teto da casa do ímpio, pusestes a nu os seus fundamentos até a base.
14 Thou|strong="H3644" didst pierce|strong="H5344" with|strong="H6041" his|strong="H5344" own staves|strong="H4294" the|strong="H6327" head|strong="H7218" of|strong="H4294" his|strong="H5344" warriors:
14 Transpassastes com vossas setas a cabeça dos príncipes que se precipitavam para nos dispersar, soltando gritos de alegria, como para devorar o infeliz em seu retiro.
15 Thou didst tread|strong="H1869" the|strong="H1869" sea|strong="H3220" with|strong="H4325" thy|strong="H4325" horses|strong="H5483",
15 Lançastes vossos cavalos através do mar no turbilhão das muitas águas.
16 I|strong="H3117" heard|strong="H8085", and|strong="H3117" my|strong="H8085" body|strong="H6106" trembled|strong="H7264",
16 Ao ouvir esse tumulto, minhas entranhas comoveram-se; ao seu ruído meus lábios tremeram; a cárie penetra nos meus ossos, e meus passos vacilam debaixo de mim. Esperarei em silêncio o dia da aflição, que se há de levantar sobre o povo que nos oprime,
17 For|strong="H3588" though|strong="H3588" the|strong="H3588" fig|strong="H8384" tree|strong="H8384" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" flourish|strong="H6524",
17 porque então a figueira não brotará, nulo será o produto das vinhas, faltará o fruto da oliveira, e os campos não darão de comer. Não haverá mais ovelhas no aprisco, nem gado nos estábulos.
18 Yet|strong="H3068" I|strong="H3068" will|strong="H3068" rejoice|strong="H1523" in|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068",
18 Eu, porém, regozijar-me-ei no Senhor. Encontrarei minha alegria no Deus de minha salvação.
19 Jehovah|strong="H3068", the|strong="H5921" Lord|strong="H3069", is my|strong="H7760" strength|strong="H2428";
19 Javé, meu Senhor, é minha força; ele torna meus pés ágeis como os da corça, e me faz andar sobre os cimos. Ao mestre do canto. Para instrumentos de corda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.