Habacuque 3

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A|strong="H3068" prayer|strong="H8605" of|strong="H5921" Habakkuk|strong="H2265" the|strong="H5921" prophet|strong="H5030", set to|strong="H5921" Shigionoth|strong="H7692".
1 O profeta Habacuque entoou esta oração:
2 O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", I|strong="H3045" have|strong="H7355" heard|strong="H8085" the|strong="H8085" report|strong="H8088" of|strong="H3068" thee|strong="H8085", and|strong="H3068" am|strong="H3068" afraid|strong="H3372":
2 Ouvi a teu respeito, S enhor ; estou maravilhado com tuas obras. Neste momento de tanta necessidade, ajuda-nos outra vez, como fizeste no passado. E, em tua ira, lembra-te de tua misericórdia.
3 God|strong="H8064" came from|strong="H8064" Teman|strong="H8487",
3 Vejo Deus atravessar os desertos, vindo de Edom; o Santo vem do monte Parã. Interlúdio Seu esplendor envolve os céus, e a terra se enche de seu louvor.
4 And|strong="H3027" his brightness|strong="H5051" was|strong="H1961" as|strong="H1961" the|strong="H1961" light|strong="H5051";
4 Sua vinda é radiante como o nascer do sol; raios de luz saem de suas mãos, onde está escondido seu poder.
5 Before|strong="H6440" him|strong="H6440" went|strong="H3212" the|strong="H6440" pestilence|strong="H1698",
5 A peste marcha adiante dele, e a praga vem logo atrás.
6 He|strong="H7200" stood|strong="H5975", and|strong="H5769" measured|strong="H4128" the|strong="H7200" earth;
6 Quando ele para, a terra estremece; quando ele olha, as nações tremem. Ele derruba os montes perpétuos e arrasa as colinas antigas; dele são os caminhos eternos.
7 I|strong="H7200" saw|strong="H7200" the|strong="H7200" tents of|strong="H8478" Cushan|strong="H3572" in|strong="H7200" affliction;
7 Vejo o povo de Cusã em aflição, e a nação de Midiã treme de terror.
8 Was|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" displeased|strong="H2734" with|strong="H3068" the|strong="H5921" rivers|strong="H5104"?
8 Foi com ira, S enhor , que feriste os rios e dividiste o mar? Estavas furioso com eles? Não! Vinhas em tuas carruagens vitoriosas!
9 Thy bow|strong="H7198" was|strong="H7198" made|strong="H5783" quite|strong="H6181" bare|strong="H6181";
9 Pegaste teu arco e tua aljava cheia de flechas e dividiste a terra com rios. Interlúdio
10 The|strong="H7200" mountains|strong="H2022" saw|strong="H7200" thee|strong="H5414", and|strong="H3027" were|strong="H4325" afraid|strong="H2342";
10 Os montes viram e tremeram, e as águas avançaram com violência. O grande abismo clamou e levantou bem alto as mãos.
11 The|strong="H5975" sun|strong="H8121" and|strong="H1980" moon|strong="H3394" stood|strong="H5975" still|strong="H5975" in|strong="H1980" their|strong="H5975" habitation|strong="H2073",
11 O sol e a lua pararam no céu enquanto tuas flechas brilhantes voavam e tua lança reluzente faiscava.
12 Thou didst march|strong="H6805" through|strong="H6805" the|strong="H1471" land in|strong="H1471" indignation|strong="H2195";
12 Marchaste pela terra com ira e, furioso, pisaste as nações.
13 Thou|strong="H5704" wentest forth|strong="H3318" for|strong="H5704" the|strong="H5704" salvation|strong="H3468" of|strong="H1004" thy|strong="H3318" people|strong="H5971",
13 Saíste para resgatar teu povo, para libertar teus ungidos. Esmagaste a cabeça dos perversos e os descobriste até os ossos.
14 Thou|strong="H3644" didst pierce|strong="H5344" with|strong="H6041" his|strong="H5344" own staves|strong="H4294" the|strong="H6327" head|strong="H7218" of|strong="H4294" his|strong="H5344" warriors:
14 Com tuas armas destruíste o líder dos que avançaram como um vendaval, pensando que o povo fosse presa fácil.
15 Thou didst tread|strong="H1869" the|strong="H1869" sea|strong="H3220" with|strong="H4325" thy|strong="H4325" horses|strong="H5483",
15 Marchaste sobre o mar com teus cavalos, e as águas poderosas se agitaram.
16 I|strong="H3117" heard|strong="H8085", and|strong="H3117" my|strong="H8085" body|strong="H6106" trembled|strong="H7264",
16 Estremeci por dentro quando ouvi isso; meus lábios tremeram de medo. Minhas pernas vacilaram, e tremi de terror. Esperarei em silêncio pelo dia em que a calamidade virá sobre nossos invasores.
17 For|strong="H3588" though|strong="H3588" the|strong="H3588" fig|strong="H8384" tree|strong="H8384" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" flourish|strong="H6524",
17 Ainda que a figueira não floresça e não haja frutos nas videiras, ainda que a colheita de azeitonas não dê em nada e os campos fiquem vazios e improdutivos, ainda que os rebanhos morram nos campos e os currais fiquem vazios,
18 Yet|strong="H3068" I|strong="H3068" will|strong="H3068" rejoice|strong="H1523" in|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068",
18 mesmo assim me alegrarei no S enhor ; exultarei no Deus de minha salvação!
19 Jehovah|strong="H3068", the|strong="H5921" Lord|strong="H3069", is my|strong="H7760" strength|strong="H2428";
19 O S enhor Soberano é minha força! Ele torna meus pés firmes como os da corça, para que eu possa andar em lugares altos. (Ao regente do coral: Essa oração deve ser acompanhada por instrumentos de corda.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.