Cânticos 8

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Oh|strong="H4310" that|strong="H5414" thou|strong="H5414" wert as|strong="H1571" my|strong="H5414" brother,
1 Ah! quem me dera que foras como meu irmão, que mamou os seios de minha mãe! quando eu te encontrasse lá fora, eu te beijaria; e não me desprezariam!
2 I|strong="H1004" would lead|strong="H5090" thee, and bring thee into my|strong="H3925" mother’s house|strong="H1004",
2 Eu te levaria e te introduziria na casa de minha mãe, e tu me instruirias; eu te daria a beber vinho aromático, o mosto das minhas romãs.
3 His|strong="H8478" left|strong="H8040" hand|strong="H3225" should be under|strong="H8478" my|strong="H8478" head|strong="H7218",
3 A sua mão esquerda estaria debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abraçaria.
4 I|strong="H5704" adjure|strong="H7650" you|strong="H5704", O|strong="H3068" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Jerusalem|strong="H3389",
4 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, que não acordeis nem desperteis o amor, até que ele o queira.
5 Who|strong="H4310" is|strong="H4310" this|strong="H2063" that|strong="H4480" cometh|strong="H5927" up|strong="H5927" from|strong="H4480" the|strong="H5921" wilderness|strong="H4057",
5 Quem é esta que sobe do deserto, e vem encostada ao seu amado? Debaixo da macieira te despertei; ali esteve tua mãe com dores; ali esteve com dores aquela que te deu à luz.
6 Set|strong="H7760" me|strong="H5921" as|strong="H3588" a|strong="H3068" seal|strong="H2368" upon|strong="H5921" thy|strong="H7760" heart|strong="H3820",
6 Põe-me como selo sobre o teu coração, como selo sobre o teu braço; porque o amor é forte como a morte; o ciúme é cruel como o Seol; a sua chama é chama de fogo, verdadeira labareda do Senhor.
7 Many|strong="H7227" waters|strong="H4325" cannot|strong="H3808" quench|strong="H3518" love,
7 As muitas águas não podem apagar o amor, nem os rios afogá-lo. Se alguém oferecesse todos os bens de sua casa pelo amor, seria de todo desprezado.
8 We|strong="H3117" have|strong="H3117" a|strong="H3068" little|strong="H6996" sister,
8 Temos uma irmã pequena, que ainda não tem seios; que faremos por nossa irmã, no dia em que ela for pedida em casamento?
9 If|strong="H1931" she|strong="H1931" be|strong="H2918" a|strong="H3068" wall|strong="H2346",
9 Se ela for um muro, edificaremos sobre ela uma torrezinha de prata; e, se ela for uma porta, cercá-la-emos com tábuas de cedro.
10 I|strong="H4672" am|strong="H1961" a|strong="H3068" wall|strong="H2346", and|strong="H5869" my|strong="H1961" breasts|strong="H7699" like|strong="H1961" the|strong="H1961" towers|strong="H4026" thereof:
10 Eu era um muro, e os meus seios eram como as suas torres; então eu era aos seus olhos como aquela que acha paz.
11 Solomon|strong="H8010" had|strong="H1961" a|strong="H3068" vineyard|strong="H3754" at|strong="H1961" Baal-hamon|strong="H1174";
11 Teve Salomão uma vinha em Baal-Hamom; arrendou essa vinha a uns guardas; e cada um lhe devia trazer pelo seu fruto mil peças de prata.
12 My|strong="H8010" vineyard|strong="H3754", which is|strong="H6440" mine|strong="H6440", is|strong="H6440" before|strong="H6440" me|strong="H6440":
12 A minha vinha que me pertence está diante de mim; tu, ó Salomão, terás as mil peças de prata, e os que guardam o fruto terão duzentas.
13 Thou|strong="H3427" that|strong="H8085" dwellest|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H8085" gardens|strong="H1588",
13 Ó tu, que habitas nos jardins, os companheiros estão atentos para ouvir a tua voz; faze-me, pois, também ouvi-la:
14 Make|strong="H1819" haste|strong="H1272", my|strong="H5921" beloved|strong="H1730",
14 Vem depressa, amado meu, e faze-te semelhante ao gamo ou ao filho da gazela sobre os montes dos aromas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.