Cânticos 6

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Whither is|strong="H1730" thy|strong="H1245" beloved|strong="H1730" gone|strong="H1980",
1 - Para onde foi o teu amado, ó mais bela das mulheres? Para onde se retirou o teu amigo? Nós o buscaremos contigo.
2 My|strong="H7462" beloved|strong="H1730" is|strong="H1730" gone|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" his|strong="H3381" garden|strong="H1588",
2 - O meu bem-amado desceu ao seu jardim, aos canteiros perfumados; para apascentar em meu jardim, e colher lírios.
3 I am my|strong="H7462" beloved|strong="H1730"’s, and|strong="H7462" my|strong="H7462" beloved|strong="H1730" is|strong="H1730" mine:
3 Eu sou do meu amado e meu amado é meu. Ele apascenta entre os lírios.
4 Thou art fair|strong="H3303", O|strong="H3068" my love|strong="H7474", as|strong="H3389" Tirzah|strong="H8656",
4 - És formosa, amiga minha, como Tirsa, graciosa como Jerusalém, temível como um exército em ordem de batalha.
5 Turn|strong="H5437" away|strong="H5437" thine|strong="H5437" eyes|strong="H5869" from|strong="H4480" me|strong="H4480",
5 Desvia de mim os teus olhos, porque eles me fascinam. Teus cabelos são como um rebanho de cabras descendo impetuosamente pelas encostas de Galaad.
6 Thy|strong="H4480" teeth|strong="H8127" are|strong="H8127" like|strong="H5927" a|strong="H3068" flock|strong="H5739" of|strong="H4480" ewes|strong="H7353",
6 Teus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do banho, cada uma leva dois {cordeirinhos} gêmeos, e nenhuma delas é estéril.
7 Thy|strong="H1157" temples|strong="H7541" are like a|strong="H3068" piece|strong="H6400" of|strong="H7416" a|strong="H3068" pomegranate|strong="H7416"
7 Tua face é como um pedaço de romã debaixo do teu véu.
8 There|strong="H1992" are|strong="H1992" threescore|strong="H8346" queens|strong="H4436", and|strong="H8346" fourscore|strong="H8084" concubines|strong="H6370",
8 Há sessenta rainhas, oitenta concubinas, e inumeráveis jovens mulheres;
9 My|strong="H7200" dove|strong="H3123", my|strong="H7200" undefiled|strong="H8535", is|strong="H1931" but one|strong="H1931";
9 uma, porém, é a minha pomba, uma só a minha perfeita; ela é a única de sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. Ao vê-la, as donzelas proclamam-na bem-aventurada, rainhas e concubinas a louvam.
10 Who|strong="H4310" is|strong="H4310" she|strong="H2063" that|strong="H4310" looketh|strong="H8259" forth|strong="H8259" as|strong="H3644" the|strong="H3644" morning|strong="H7837",
10 Quem é esta que surge como a aurora, bela como a lua, brilhante como o sol, temível como um exército em ordem de batalha?
11 I|strong="H7200" went|strong="H3381" down|strong="H3381" into|strong="H3381" the|strong="H7200" garden|strong="H1594" of|strong="H5158" nuts,
11 Eu desci ao jardim das nogueiras para ver a nova vegetação dos vales, e para ver se a vinha crescia e se as romãzeiras estavam em flor.
12 Before|strong="H3808" I|strong="H7760" was|strong="H5315" aware|strong="H3045", my|strong="H7760" soul|strong="H5315" set|strong="H7760" me|strong="H5315"
12 Eu não o sabia; minha alma colocou-me nos carros de Aminadab.
13 Return, return, O|strong="H3068" Shulammite;
13 - Volta, volta, ó Sulamita, volta, volta, para que nós te vejamos. - Por que olhais a Sulamita, quando ela entra na dança de Maanaim?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.