Cânticos 5

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I am come into my|strong="H5973" garden|strong="H1588", my|strong="H5973" sister, my bride|strong="H3618":
1 Já entrei no meu jardim, minha noiva, minha querida. Estou colhendo estou comendo o meu favo de mel e bebendo o meu vinho e o meu leite. Coro Vocês que se amam, comam e bebam, até ficarem embriagados de amor! Ela
2 I|strong="H6963" was|strong="H3820" asleep|strong="H3462", but|strong="H3820" my|strong="H6605" heart|strong="H3820" waked|strong="H5782":
2 Eu dormia, mas o meu coração estava acordado. Então ouvi o meu amado bater na porta. Ele Deixe-me entrar, minha querida, meu amor, minha pombinha sem defeito. A minha cabeça está molhada de sereno, e o meu cabelo está úmido de orvalho. Ela
3 I have|strong="H7272" put|strong="H3847" off|strong="H6584" my|strong="H7364" garment|strong="H3801"; how shall|strong="H7272" I put|strong="H3847" it on|strong="H3847"?
3 Eu já tirei a roupa; será que preciso me vestir de novo? Já lavei os pés; por que sujá-los outra vez?
4 My|strong="H5921" beloved|strong="H1730" put|strong="H7971" in|strong="H5921" his|strong="H7971" hand|strong="H3027" by|strong="H3027" the|strong="H5921" hole|strong="H2356" of the door,
4 O meu amor passou a mão pela abertura da porta, e o meu coração estremeceu.
5 I|strong="H5921" rose|strong="H6965" up|strong="H6965" to|strong="H5921" open|strong="H6605" to|strong="H5921" my|strong="H5921" beloved|strong="H1730";
5 Eu já estava pronta para deixar o meu querido entrar. As minhas mãos estavam cobertas de e os meus dedos também, e eu segurava o trinco da porta.
6 I|strong="H5315" opened|strong="H6605" to|strong="H1696" my|strong="H1245" beloved|strong="H1730";
6 Então abri a porta para o meu amor, mas ele já havia ido embora. Como eu queria ouvir a sua voz! Procurei-o, porém não o pude achar; chamei-o, mas ele não respondeu.
7 The|strong="H5921" watchmen|strong="H8104" that|strong="H5892" go|strong="H5437" about|strong="H5437" the|strong="H5921" city|strong="H5892" found|strong="H4672" me|strong="H5921",
7 Os guardas que patrulhavam a cidade me encontraram; eles me bateram e me machucaram; e os guardas das muralhas da cidade me arrancaram a
8 I|strong="H4100" adjure|strong="H7650" you|strong="H5046", O|strong="H3068" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Jerusalem|strong="H3389",
8 Prometam, mulheres de Jerusalém: se vocês encontrarem o meu amado, digam que estou morrendo de amor. Coro
9 What|strong="H4100" is|strong="H4100" thy beloved|strong="H1730" more than|strong="H1730" another beloved|strong="H1730",
9 Você, a mais bela das mulheres, responda: será que o seu amado é melhor do que os outros? O que é que ele tem de tão maravilhoso para fazermos essa promessa a você? Ela o meu amado é o mais bonito e o mais forte. O seu belo rosto é corado; os seus cabelos são compridos, e ondulados, e pretos como as penas de um corvo.
10 My beloved|strong="H1730" is|strong="H1730" white|strong="H6703" and|strong="H6703" ruddy,
10 — ausente —
11 His|strong="H6158" head|strong="H7218" is|strong="H7218" as the|strong="H7218" most|strong="H3800" fine|strong="H6337" gold|strong="H3800";
11 — ausente —
12 His|strong="H5921" eyes|strong="H5869" are|strong="H5869" like|strong="H5921" doves|strong="H3123" beside|strong="H5921" the|strong="H5921" water-brooks,
12 Os seus olhos são como os olhos das pombas na beira de um riacho; pombas brancas como leite, banhando-se ao lado da correnteza.
13 His|strong="H5674" cheeks|strong="H3895" are|strong="H8193" as a|strong="H3068" bed|strong="H6170" of|strong="H4026" spices|strong="H1314",
13 O seu rosto é bonito como um jardim de plantas perfumosas. Os seus lábios são como lírios que deixam cair pingos de mirra preciosa.
14 His|strong="H3027" hands|strong="H3027" are|strong="H3027" as rings|strong="H1550" of|strong="H3027" gold|strong="H2091" set|strong="H4390" with|strong="H4390" beryl|strong="H8658":
14 As suas mãos são bem-feitas e enfeitadas com anéis de ouro e pedras preciosas. A sua cintura é como marfim polido, coberto de
15 His|strong="H5921" legs|strong="H7785" are|strong="H7785" as pillars|strong="H5982" of|strong="H5982" marble|strong="H8336", set|strong="H3245" upon|strong="H5921" sockets of|strong="H5982" fine|strong="H8336" gold|strong="H6337":
15 As suas pernas são colunas de mármore assentadas sobre bases de ouro puro. O meu amado parece um dos montes Líbanos e é elegante como os cedros.
16 His|strong="H3605" mouth|strong="H2441" is|strong="H2088" most sweet|strong="H4477";
16 É doce beijar a sua boca, e tudo nele me agrada. Assim é o meu amado, assim é o meu noivo, mulheres de Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.