2 Crônicas 14
American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVI
1 So|strong="H6213" Abijah slept with|strong="H3068" his|strong="H3068" fathers, and|strong="H3068" they|strong="H3068" buried|strong="H6213" him|strong="H6213" in|strong="H3068" the|strong="H6213" city of|strong="H3068" David; and|strong="H3068" Asa his|strong="H3068" son reigned in|strong="H3068" his|strong="H3068" stead. In|strong="H3068" his|strong="H3068" days the|strong="H6213" land was|strong="H3068" quiet ten years.
1 Abias descansou com os seus antepassados e foi sepultado na cidade de Davi. E o seu filho Asa foi o seu sucessor, e em seu reinado o país esteve em paz durante dez anos.
2 And|strong="H4196" Asa did that|strong="H4196" which|strong="H1116" was good and|strong="H4196" right in|strong="H5493" the|strong="H5493" eyes of|strong="H4196" Jehovah|strong="H3068" his|strong="H5493" God:
2 Asa fez o que o Senhor, o seu Deus, aprova.
3 for|strong="H6213" he|strong="H6213" took|strong="H3063" away the|strong="H6213" foreign altars, and|strong="H3063" the|strong="H6213" high|strong="H6213" places, and|strong="H3063" brake down the|strong="H6213" pillars, and|strong="H3063" hewed down the|strong="H6213" Asherim,
3 Retirou os altares dos deuses estrangeiros e os altares idólatras que havia nos montes, despedaçou as colunas sagradas e derrubou os postes sagrados.
4 and|strong="H3063" commanded Judah|strong="H3063" to|strong="H6440" seek Jehovah|strong="H3068", the|strong="H3605" God of|strong="H5892" their|strong="H3605" fathers, and|strong="H3063" to|strong="H6440" do|strong="H3063" the|strong="H3605" law and|strong="H3063" the|strong="H3605" commandment.
4 Ordenou ao povo de Judá que buscasse o Senhor, o Deus dos seus antepassados, e que obedecesse às leis e aos mandamentos dele.
5 Also|strong="H3068" he|strong="H3588" took|strong="H3063" away|strong="H5973" out of|strong="H3068" all|strong="H5973" the|strong="H3588" cities|strong="H5892" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" the|strong="H3588" high|strong="H1129" places and|strong="H3063" the|strong="H3588" sun images: and|strong="H3063" the|strong="H3588" kingdom was|strong="H3068" quiet|strong="H8252" before|strong="H5973" him|strong="H5973".
5 Retirou os altares idólatras e os altares de incenso de todas as cidades de Judá, e o reino esteve em paz durante o seu governo.
6 And|strong="H3063" he|strong="H3588" built|strong="H1129" fortified|strong="H1129" cities|strong="H5892" in|strong="H3068" Judah|strong="H3063"; for|strong="H3588" the|strong="H6440" land|strong="H6440" was|strong="H3068" quiet|strong="H5117", and|strong="H3063" he|strong="H3588" had|strong="H3068" no|strong="H6440" war in|strong="H3068" those|strong="H5437" years, because|strong="H3588" Jehovah|strong="H3068" had|strong="H3068" given|strong="H5117" him|strong="H6440" rest|strong="H5117".
6 Também construiu cidades fortificadas em Judá, aproveitando esse período de paz. Ninguém entrou em guerra com ele durante aqueles anos, pois o Senhor lhe deu descanso.
7 For|strong="H3605" he|strong="H3605" said unto|strong="H1961" Judah|strong="H3063", Let|strong="H1961" us|strong="H1961" build these|strong="H3605" cities, and|strong="H3967" make|strong="H5375" about|strong="H1961" them|strong="H5375" walls, and|strong="H3967" towers|strong="H5375", gates, and|strong="H3967" bars; the|strong="H3605" land is|strong="H3605" yet|strong="H3605" before|strong="H1961" us|strong="H1961", because|strong="H3605" we|strong="H3068" have|strong="H1961" sought Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3605" God; we|strong="H3068" have|strong="H1961" sought him|strong="H3605", and|strong="H3967" he|strong="H3605" hath|strong="H3063" given|strong="H5375" us|strong="H1961" rest|strong="H1961" on|strong="H1961" every|strong="H3605" side. So|strong="H1961" they|strong="H3605" built and|strong="H3967" prospered.
7 Disse ele ao povo de Judá: "Vamos construir estas cidades com muros ao redor, fortificadas com torres, portas e trancas. A terra ainda é nossa, porque temos buscado o Senhor, o nosso Deus; nós o buscamos, e ele nos tem concedido paz em nossas fronteiras". Eles então as construíram e prosperaram.
8 And|strong="H3967" Asa had|strong="H2428" an|strong="H3318" army|strong="H2428" that|strong="H5704" bare bucklers and|strong="H3967" spears, out|strong="H3318" of|strong="H3318" Judah three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" thousand; and|strong="H3967" out|strong="H3318" of|strong="H3318" Benjamin, that|strong="H5704" bare shields and|strong="H3967" drew bows, two|strong="H3967" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fourscore thousand: all|strong="H5704" these were|strong="H2428" mighty|strong="H7969" men|strong="H2428" of|strong="H3318" valor|strong="H2428".
8 Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá, equipados com escudos grandes e lanças, e duzentos e oitenta mil de Benjamim, armados com escudos pequenos e arcos. Todos eram valentes homens de combate.
9 And|strong="H6440" there|strong="H6440" came|strong="H3318" out|strong="H3318" against|strong="H6440" them|strong="H6440" Zerah the|strong="H6440" Ethiopian with|strong="H6440" an|strong="H6440" army|strong="H4421" of|strong="H6440" a|strong="H3068" thousand thousand, and|strong="H6440" three hundred chariots; and|strong="H6440" he|strong="H6440" came|strong="H3318" unto|strong="H6440" Mareshah|strong="H4762".
9 O etíope Zerá marchou contra eles com um exército de um milhão de soldados e trezentos carros de guerra, e chegou a Maressa.
10 Then|strong="H2088" Asa went|strong="H3068" out|strong="H5921" to|strong="H3068" meet him|strong="H7121", and|strong="H3068" they|strong="H3588" set the|strong="H5921" battle in|strong="H5921" array in|strong="H5921" the|strong="H5921" valley of|strong="H3068" Zephathah at|strong="H5921" Mareshah.
10 Asa saiu para enfrentá-lo, e eles se puseram em posição de combate no vale de Zefatá, perto de Maressa.
11 And|strong="H3063" Asa cried unto|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" his|strong="H3068" God|strong="H3068", and|strong="H3063" said, Jehovah|strong="H3068", there|strong="H3068" is|strong="H3068" none besides thee|strong="H6440" to|strong="H3068" help, between the|strong="H6440" mighty and|strong="H3063" him|strong="H6440" that|strong="H3068" hath|strong="H3068" no|strong="H6440" strength: help us|strong="H6440", O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068"; for|strong="H6440" we|strong="H3068" rely on|strong="H3068" thee|strong="H6440", and|strong="H3063" in|strong="H3068" thy|strong="H3068" name are|strong="H3068" we|strong="H3068" come|strong="H3063" against|strong="H6440" this|strong="H6440" multitude. O|strong="H3068" Jehovah|strong="H3068", thou|strong="H6440" art|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068"; let not|strong="H6440" man|strong="H6440" prevail against|strong="H6440" thee|strong="H6440".
11 Então Asa clamou ao Senhor, o seu Deus: "Senhor, não há ninguém como tu para ajudar os fracos contra os poderosos. Ajuda-nos, ó Senhor, ó nosso Deus, pois em ti pomos a nossa confiança, e em teu nome viemos contra este imenso exército. Ó Senhor, tu és o nosso Deus; não deixes o homem prevalecer contra ti".
12 So|strong="H5375" Jehovah|strong="H3068" smote the|strong="H6440" Ethiopians|strong="H3569" before|strong="H6440" Asa, and|strong="H3068" before|strong="H6440" Judah; and|strong="H3068" the|strong="H6440" Ethiopians|strong="H3569" fled.
12 O Senhor derrotou os etíopes diante de Asa e de Judá. Os etíopes fugiram,
13 And|strong="H3068" Asa and|strong="H3068" the|strong="H3605" people that|strong="H3588" were|strong="H1961" with|strong="H3068" him|strong="H5921" pursued them|strong="H5921" unto|strong="H3068" Gerar|strong="H1642": and|strong="H3068" there|strong="H1961" fell|strong="H1961" of|strong="H3068" the|strong="H3605" Ethiopians so|strong="H1961" many|strong="H7227" that|strong="H3588" they|strong="H3588" could not|strong="H1961" recover themselves|strong="H5921"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H1961" destroyed|strong="H5221" before|strong="H5921" Jehovah|strong="H3068", and|strong="H3068" before|strong="H5921" his|strong="H3605" host; and|strong="H3068" they|strong="H3588" carried|strong="H3068" away|strong="H3605" very|strong="H7227" much|strong="H7227" booty.
13 e Asa e seu exército os perseguiram até Gerar. E caíram tantos deles que o exército não conseguiu recuperar-se; foram destruídos perante o Senhor e suas forças. E os homens de Judá saquearam muitos bens.
14 And|strong="H7725" they|strong="H5221" smote|strong="H5221" all|strong="H7725" the|strong="H5221" cities round|strong="H3389" about|strong="H5221" Gerar; for|strong="H3389" the|strong="H5221" fear of|strong="H7230" Jehovah|strong="H3068" came|strong="H7725" upon them|strong="H7725": and|strong="H7725" they|strong="H5221" despoiled all|strong="H7725" the|strong="H5221" cities; for|strong="H3389" there|strong="H7725" was|strong="H3389" much|strong="H7230" spoil in|strong="H7725" them|strong="H7725".
14 Destruíram todas as cidades ao redor de Gerar, pois o terror do Senhor havia caído sobre elas. Saquearam todas essas cidades, pois havia nelas muitos despojos.
15 They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
15 Também atacaram os acampamentos onde havia gado e se apoderaram de muitas ovelhas, cabras e camelos. E então voltaram para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.