1 Samuel 21

American Standard Version Byzantine Text (ENGASVBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then|strong="H6965" came|strong="H3212" David to|strong="H3212" Nob to|strong="H3212" Ahimelech the|strong="H6965" priest: and|strong="H6965" Ahimelech came|strong="H3212" to|strong="H3212" meet David trembling, and|strong="H6965" said unto|strong="H3212" him|strong="H3083", Why art thou|strong="H3212" alone, and|strong="H6965" no|strong="H6965" man with|strong="H3212" thee|strong="H3212"?
1 Davi foi à cidade de Nobe para encontrar-se com o sacerdote Aimeleque. Ao vê-lo, Aimeleque tremeu. “Por que você está sozinho?”, perguntou. “Por que ninguém o acompanhou?”
2 And|strong="H3548" David|strong="H1732" said unto|strong="H1732" Ahimelech the|strong="H1732" priest|strong="H3548", The|strong="H1732" king hath|strong="H3548" commanded me a|strong="H3068" business, and|strong="H3548" hath|strong="H3548" said unto|strong="H1732" me, Let no man know anything|strong="H7122" of|strong="H3548" the|strong="H1732" business whereabout I|strong="H7122" send thee, and|strong="H3548" what|strong="H1732" I|strong="H7122" have|strong="H3548" commanded thee: and|strong="H3548" I|strong="H7122" have|strong="H3548" appointed the|strong="H1732" young|strong="H1732" men to|strong="H1732" such and|strong="H3548" such a|strong="H3068" place.
2 “O rei me enviou para tratar de um assunto secreto”, respondeu Davi. “Pediu que eu não contasse a ninguém por que estou aqui. Eu disse a meus homens onde podem me encontrar depois.
3 Now|strong="H4428" therefore|strong="H1732" what|strong="H1697" is|strong="H1697" under thy|strong="H3045" hand? give|strong="H6680" me|strong="H7971" five loaves of|strong="H4428" bread in|strong="H4428" my|strong="H1732" hand, or|strong="H4428" whatsoever|strong="H1697" there|strong="H3045" is|strong="H1697" present.
3 Agora, o que tem para comer? Dê-me cinco pães, ou qualquer outra coisa que tiver.”
4 And|strong="H3027" the|strong="H5414" priest answered David|strong="H3027", and|strong="H3027" said, There|strong="H3426" is|strong="H3426" no|strong="H4672" common bread|strong="H3899" under|strong="H8478" my|strong="H5414" hand|strong="H3027", but|strong="H6258" there|strong="H3426" is|strong="H3426" holy bread|strong="H3899"; if|strong="H3426" only the|strong="H5414" young|strong="H4672" men have|strong="H3426" kept|strong="H5414" themselves|strong="H5414" from|strong="H3027" women.
4 “Não temos pão comum”, respondeu o sacerdote. “Mas há o pão sagrado, que vocês podem comer, desde que seus homens não tenham se deitado com mulheres recentemente.”
5 And|strong="H6030" David|strong="H1732" answered|strong="H6030" the|strong="H3588" priest|strong="H3548", and|strong="H6030" said|strong="H6030" unto|strong="H1732" him|strong="H3027", Of|strong="H3027" a|strong="H3068" truth women have|strong="H3426" been|strong="H3426" kept|strong="H8104" from|strong="H3027" us|strong="H3588" about|strong="H1732" these|strong="H1732" three days; when|strong="H3588" I|strong="H3588" came|strong="H3548" out|strong="H3027", the|strong="H3588" vessels of|strong="H3027" the|strong="H3588" young|strong="H5288" men|strong="H5288" were|strong="H3027" holy|strong="H6944", though|strong="H3588" it|strong="H3588" was|strong="H1732" but|strong="H3588" a|strong="H3068" common|strong="H2455" journey; how|strong="H3588" much|strong="H3027" more|strong="H3588" then|strong="H6030" today shall|strong="H3548" their|strong="H3588" vessels be|strong="H3426" holy|strong="H6944"?
5 Davi respondeu: “Nunca permito que meus homens toquem em mulheres quando saímos numa campanha. E, se eles permanecem puros em viagens comuns, quanto mais nesta missão!”.
6 So|strong="H1961" the|strong="H3588" priest|strong="H3548" gave|strong="H3318" him|strong="H3318" holy|strong="H6944" bread; for|strong="H3588" there|strong="H1961" was|strong="H1961" no|strong="H6113" bread there|strong="H1961" but|strong="H3588" the|strong="H3588" showbread, that|strong="H3588" was|strong="H1961" taken|strong="H1961" from|strong="H3318" before|strong="H8032" Jehovah|strong="H3068", to|strong="H3318" put|strong="H3318" hot bread in|strong="H3117" the|strong="H3588" day|strong="H3117" when|strong="H3588" it|strong="H1931" was|strong="H1961" taken|strong="H1961" away|strong="H3318".
6 Uma vez que não havia outro alimento disponível, o sacerdote lhe deu os pães sagrados, chamados de pães da presença, que eram colocados diante do S enhor no santuário. Naquele dia, tinham sido substituídos por pães frescos.
7 Now|strong="H1961" a|strong="H3068" certain man|strong="H6440" of|strong="H3068" the|strong="H6440" servants|strong="H6440" of|strong="H3068" Saul was|strong="H3068" there|strong="H8033" that|strong="H3588" day|strong="H3117", detained before|strong="H6440" Jehovah|strong="H3068"; and|strong="H3068" his|strong="H5414" name was|strong="H3068" Doeg the|strong="H6440" Edomite, the|strong="H6440" chiefest of|strong="H3068" the|strong="H6440" herdsmen that|strong="H3588" belonged|strong="H1961" to|strong="H3068" Saul.
7 Doegue, o edomita, chefe dos pastores de Saul, estava lá naquela ocasião, pois estava cumprindo um ritual diante do S enhor .
8 And|strong="H3068" David|strong="H3117" said unto|strong="H3068" Ahimelech, And|strong="H3068" is|strong="H3068" there|strong="H8033" not|strong="H6113" here|strong="H8033" under|strong="H6440" thy|strong="H3068" hand spear or|strong="H3117" sword? for|strong="H6440" I|strong="H3117" have|strong="H3068" neither brought|strong="H3068" my|strong="H3068" sword nor|strong="H3117" my|strong="H3068" weapons with|strong="H3068" me|strong="H6440", because|strong="H6440" the|strong="H6440" king|strong="H6440"’s business required|strong="H3117" haste.
8 Davi perguntou a Aimeleque: “Você tem uma lança ou espada? O assunto do rei era tão urgente que não tive tempo nem de pegar uma espada ou outra arma!”.
9 And|strong="H4428" the|strong="H3588" priest said|strong="H1697", The|strong="H3588" sword|strong="H2719" of|strong="H4428" Goliath the|strong="H3588" Philistine, whom|strong="H3588" thou|strong="H3027" slewest in|strong="H4428" the|strong="H3588" vale of|strong="H4428" Elah, behold|strong="H3808", it|strong="H3588" is|strong="H3426" here|strong="H6311" wrapped in|strong="H4428" a|strong="H3068" cloth behind the|strong="H3588" ephod: if|strong="H3588" thou|strong="H3027" wilt|strong="H3426" take|strong="H3947" that|strong="H3588", take|strong="H3947" it|strong="H3588"; for|strong="H3588" there|strong="H3426" is|strong="H3426" no|strong="H3808" other|strong="H6311" save that|strong="H3588" here|strong="H6311". And|strong="H4428" David|strong="H1732" said|strong="H1697", There|strong="H3426" is|strong="H3426" none|strong="H3808" like|strong="H1961" that|strong="H3588"; give|strong="H3947" it|strong="H3588" me|strong="H3947".
9 O sacerdote respondeu: “Tenho apenas a espada de Golias, o gigante filisteu que você matou no vale de Elá. Está enrolada num pano atrás do colete sacerdotal. Pode levá-la, pois não há nenhuma outra arma aqui”. “Dê-me essa espada”, respondeu Davi. “Não há outra melhor que ela.”
10 And|strong="H3548" David|strong="H1732" arose, and|strong="H3548" fled that|strong="H3588" day for|strong="H3588" fear of|strong="H6010" Saul|strong="H1931", and|strong="H3548" went|strong="H1732" to|strong="H5414" Achish the|strong="H3588" king of|strong="H6010" Gath.
10 Então Davi fugiu de Saul e foi até Aquis, rei de Gate.
11 And|strong="H6965" the|strong="H6440" servants|strong="H6440" of|strong="H4428" Achish said unto|strong="H6440" him|strong="H6440", Is|strong="H1931" not|strong="H1732" this|strong="H1931" David|strong="H1732" the|strong="H6440" king|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H6440" land|strong="H6440"? did|strong="H1732" they|strong="H3117" not|strong="H1732" sing one|strong="H1931" to|strong="H6440" another|strong="H6440" of|strong="H4428" him|strong="H6440" in|strong="H4428" dances, saying,
11 Os oficiais de Aquis, porém, disseram: “Não é este Davi, o rei da terra de Israel? Não é a ele que o povo honra com danças e cânticos, dizendo: ‘Saul matou milhares, e Davi, dezenas de milhares’?”.
12 And|strong="H6030" David|strong="H1732" laid|strong="H1732" up|strong="H6030" these|strong="H2088" words in|strong="H4428" his|strong="H1732" heart, and|strong="H6030" was|strong="H1732" sore afraid of|strong="H4428" Achish the|strong="H5221" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Gath.
12 Davi ouviu esses comentários e teve muito medo do que Aquis, rei de Gate, poderia fazer com ele.
13 And|strong="H4428" he|strong="H1732" changed his|strong="H7760" behavior before|strong="H6440" them|strong="H6440", and|strong="H4428" feigned himself|strong="H3824" mad in|strong="H4428" their|strong="H7760" hands, and|strong="H4428" scrabbled on|strong="H7760" the|strong="H6440" doors of|strong="H4428" the|strong="H6440" gate, and|strong="H4428" let|strong="H7760" his|strong="H7760" spittle fall down|strong="H7760" upon|strong="H6440" his|strong="H7760" beard.
13 Por isso, agiu de modo estranho, fingindo estar louco, arranhando as portas e deixando saliva escorrer pela barba.
14 Then|strong="H3381" said Achish unto|strong="H3027" his|strong="H5921" servants, Lo, ye see|strong="H5869" the|strong="H5921" man|strong="H8179" is|strong="H3027" mad|strong="H1984"; wherefore then|strong="H3381" have|strong="H5869" ye brought|strong="H3381" him|strong="H5921" to|strong="H3381" me|strong="H5921"?
14 Por fim, Aquis disse a seus homens: “Precisavam me trazer um doido?
15 Do|strong="H4100" I|strong="H2009" lack madmen|strong="H7696", that|strong="H7200" ye|strong="H7200" have|strong="H5650" brought|strong="H5650" this|strong="H7200" fellow|strong="H7696" to|strong="H5650" play the|strong="H7200" madman|strong="H7696" in|strong="H5650" my|strong="H7200" presence? shall|strong="H5650" this|strong="H7200" fellow|strong="H7696" come into|strong="H7200" my|strong="H7200" house?
15 Temos doidos suficientes aqui! Por que trouxeram alguém assim ao meu palácio?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.