Salmos 74

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance;
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Why drawest thou back thy hand, even thy right hand?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.