Salmos 74

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance;
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Why drawest thou back thy hand, even thy right hand?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.