Salmos 48

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
1 Grande é o SENHOR e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, Is mount Zion, The city of the great King.
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 God hath made himself known in her palaces for a refuge.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 They saw it, then were they amazed; They were dismayed, they hasted away.
5 Viram-no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
7 With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 As we have heard, so have we seen In the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá.)
9 We have thought on thy lovingkindness, O God, In the midst of thy temple.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade, no meio do teu templo.
10 As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Let mount Zion be glad, Let the daughters of Judah rejoice, Because of thy judgments.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 Walk about Zion, and go round about her; Number the towers thereof;
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
13 Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
14 For this God is our God for ever and ever: He will be our guide
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.