Jó 13
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs NVI
1 Lo, mine eye hath seen all this , Mine ear hath heard and understood it.
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 Oh that ye would altogether hold your peace! And it would be your wisdom.
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 Hear now my reasoning, And hearken to the pleadings of my lips.
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 Will ye speak unrighteously for God, And talk deceitfully for him?
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 Will ye show partiality to him? Will ye contend for God?
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 He will surely reprove you, If ye do secretly show partiality.
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 Hold your peace, let me alone, that I may speak; And let come on me what will.
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 This also shall be my salvation, That a godless man shall not come before him.
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 Hear diligently my speech, And let my declaration be in your ears.
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 Who is he that will contend with me? For then would I hold my peace and give up the ghost.
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 Withdraw thy hand far from me; And let not thy terror make me afraid.
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 Wherefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 Though I am like a rotten thing that consumeth, Like a garment that is moth-eaten.
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.