Colossenses 2
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NAA
1 For I want you to know how great a struggle I have for you, for those in Laodicea, and for all who have not seen me face to face.
1 Quero que saibam quão grande tem sido a nossa luta por vocês, pelos que moram em Laodiceia e por muitos outros que não me viram face a face.
2 I want their hearts to be comforted and knit together in love, so that they may have all the riches of being fully assured in their understanding, and so that they may know the mystery ofour God and Father and of Christ,
2 Faço isto para que o coração deles seja consolado e para que eles, vinculados em amor, tenham toda a riqueza da plena convicção do entendimento, para conhecimento do mistério de Deus, que é Cristo,
3 in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
3 em quem estão ocultos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 I say this so that no one will deceive you with persuasive speech.
4 Digo isso a vocês para que ninguém os engane com argumentos falaciosos.
5 For though I am absent in body, I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ.
5 Porque, embora ausente em pessoa, em espírito estou com vocês, alegrando-me e verificando a boa ordem de vocês e a firmeza da fé que têm em Cristo.
6 Therefore, just as you received Christ Jesus the Lord, continue to walk in him,
6 Portanto, assim como vocês receberam Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 being rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, aboundingin it with thanksgiving.
7 estando enraizados e edificados nele, e confirmados na fé, como foi ensinado a vocês, crescendo em ação de graças.
8 Be careful that no one takes you captive through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men and the elements of the world, and not according to Christ.
8 Tenham cuidado para que ninguém venha a enredá-los com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo.
9 For all the fullness of God's nature dwells bodily in Christ,
9 Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 and you have been filled by him, who is the head over every ruler and authority.
10 Também, nele, vocês receberam a plenitude. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 In him you were also circumcised with a circumcision not done by hands, by putting off the bodyof the sins of the flesh in the circumcision of Christ.
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas pela remoção do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 Having been buried with him in baptism, you have also been raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.
12 tendo sido sepultados juntamente com ele no batismo, no qual vocês também foram ressuscitados por meio da fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Andalthough you were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made you alive together with Christ. He forgaveus all our trespasses
13 E quando vocês estavam mortos nos seus pecados e na incircuncisão da carne, ele lhes deu vida juntamente com Cristo, perdoando todos os nossos pecados.
14 by blotting out the certificate of debt that stood against us with its legal demands; he took it away by nailing it to the cross.
14 Cancelando o escrito de dívida que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, cravando-o na cruz.
15 He stripped the rulers and authorities of their power and made a public display of them, leading a triumphal procession over them by the cross.
15 E, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando sobre eles na cruz.
16 Therefore let no one judge you in regard to foodor drink, or in the matter of a feast, a New Moon celebration, or a Sabbath day.
16 Portanto, que ninguém julgue vocês por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 These are a shadow of the things to come, but the substance is Christ.
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 Let no one who delights in false humility and angelic religion disqualify you. Such a person takes his stand on things he hasnot seen, being puffed up without reason by the mind of his flesh,
18 Não deixem que ninguém se faça de árbitro para desqualificar vocês, com pretexto de humildade e culto de anjos, baseando-se em visões, estando cheio de orgulho, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 while not holding fast to the head, from whom the entire body, being supported and knit together by its joints and tendons, grows with a growth that is from God.
19 e não retendo a cabeça, a partir da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que vem de Deus.
20 If you have died with Christ to the elements of the world, why, as though you were living in the world, do you submit to regulations such as,
20 Se vocês morreram com Cristo para os rudimentos do mundo, por que se sujeitam a regras, como se ainda vivessem no mundo?
21 “Do not handle, do not taste, do not touch”?
21 “Não toque nisto”, “não coma disso”, “não pegue naquilo”.
22 Such regulations are based on the commandments and doctrines of men, and apply to things that will all decay with use.
22 Todas estas coisas se destroem com o uso; são preceitos e doutrinas dos homens.
23 Although these regulations have a semblance of wisdom in self-imposed piety, false humility, and severe treatment of the body, they are of no value in restraining fleshly indulgence.
23 De fato, essas coisas têm aparência de sabedoria, ao promoverem um culto que as pessoas inventam, falsa humildade e tratamento austero do corpo. Mas elas não têm valor algum na luta contra as inclinações da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.