2 Tessalonicenses 2
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs VC
1 Now concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 not to be quickly shaken from your understanding or alarmed byany spirit or message or by any letter supposedly from us alleging that the day ofChrist has already come.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Let no one deceive you in any manner, for that day cannot come unless the apostasy comes first and the man ofsin is revealed, the son of destruction.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 He will oppose and exalt himself above every so-called god and object of worship, so that he sitsas God in the temple of God, proclaiming himself to be God.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Do you not remember that I told you these things when I was still with you?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 And you know what is now restraining him so that he will be revealed in hisown time.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 For the mystery of lawlessness is already at work, but the one who now restrains will do so until he is taken out of the way.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 And then the lawless one will be revealed, whom the Lordwill destroy with the breath of his mouth and annihilate by the appearance of his coming.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 The coming of the lawless one will be in accordance with the working of Satan, with all kinds of counterfeit miracles, signs, and wonders,
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 and with every kind of wicked deceptionamong those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 For this reason Godwill send them a powerful delusion, leading them to believe what is false,
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 so that all who have not believed the truth but have taken pleasure in unrighteousness will be condemned.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 But we must always give thanks to God for you, brothers beloved by the Lord, because God chose youfrom the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and belief in the truth.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 He called you to this through our gospel, so that you might obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So then, brothers, stand firm and hold fast to the teachings that were passed on to you, whether by word of mouth or by a letter from us.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by his grace,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 comfortyour hearts and establish you in every goodword and work.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.