2 Tessalonicenses 2

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Now concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers,
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 not to be quickly shaken from your understanding or alarmed byany spirit or message or by any letter supposedly from us alleging that the day ofChrist has already come.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Let no one deceive you in any manner, for that day cannot come unless the apostasy comes first and the man ofsin is revealed, the son of destruction.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 He will oppose and exalt himself above every so-called god and object of worship, so that he sitsas God in the temple of God, proclaiming himself to be God.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Do you not remember that I told you these things when I was still with you?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 And you know what is now restraining him so that he will be revealed in hisown time.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 For the mystery of lawlessness is already at work, but the one who now restrains will do so until he is taken out of the way.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 And then the lawless one will be revealed, whom the Lordwill destroy with the breath of his mouth and annihilate by the appearance of his coming.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 The coming of the lawless one will be in accordance with the working of Satan, with all kinds of counterfeit miracles, signs, and wonders,
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 and with every kind of wicked deceptionamong those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 For this reason Godwill send them a powerful delusion, leading them to believe what is false,
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 so that all who have not believed the truth but have taken pleasure in unrighteousness will be condemned.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 But we must always give thanks to God for you, brothers beloved by the Lord, because God chose youfrom the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and belief in the truth.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 He called you to this through our gospel, so that you might obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So then, brothers, stand firm and hold fast to the teachings that were passed on to you, whether by word of mouth or by a letter from us.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by his grace,
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 comfortyour hearts and establish you in every goodword and work.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.