1 Timóteo 5

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Do not rebuke an older man, but appeal to him as you would to a father. Speak to younger men as brothers,
1 Não repreendas ao homem idoso; antes, exorta-o como a pai; aos moços, como a irmãos;
2 older women as mothers, and younger women as sisters, in all purity.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Honor widows who are truly widows.
3 Honra as viúvas verdadeiramente viúvas.
4 But if any widow has children or grandchildren, they should first learn to show godliness toward their own household and to make some repayment to their parents, for this isacceptable in the sight of God.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar a seus progenitores; pois isto é aceitável diante de Deus.
5 Now a woman who is truly a widow and left all alone has put her hope in God and continues night and day in her supplications and prayers.
5 Aquela, porém, que é verdadeiramente viúva e não tem amparo espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia;
6 But she who lives in self-indulgence is dead even while she lives.
6 entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 Give these commands as well, so that no one will be open to blame.
7 Prescreve, pois, estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 But if anyone does not provide for his own relatives, and especially for those of his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
8 Ora, se alguém não tem cuidado dos seus e especialmente dos da própria casa, tem negado a fé e é pior do que o descrente.
9 A widow may be put on the list to receive support if she is at least sixty years old, has been the wife of one husband,
9 Não seja inscrita senão viúva que conte ao menos sessenta anos de idade, tenha sido esposa de um só marido,
10 and has a reputation for good works, that is, if she has brought up children, shown hospitality, washed the feet of the saints, helped the afflicted, and devoted herself to every good work.
10 seja recomendada pelo testemunho de boas obras, tenha criado filhos, exercitado hospitalidade, lavado os pés aos santos, socorrido a atribulados, se viveu na prática zelosa de toda boa obra.
11 But reject younger widows, for when their sensual desires draw them away from Christ, they wish to marry,
11 Mas rejeita viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se,
12 thus bringing judgment on themselves because they have broken their previous pledge.
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 At the same time, they learn to be idle, wandering about from house to house. And they are not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they should not say.
13 Além do mais, aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas ainda tagarelas e intrigantes, falando o que não devem.
14 So I advise the younger widows to marry, bear children, and manage their households, so as to give the adversary no opportunity to revile us.
14 Quero, portanto, que as viúvas mais novas se casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário ocasião favorável de maledicência.
15 For some have already turned away to follow Satan.
15 Pois, com efeito, já algumas se desviaram, seguindo a Satanás.
16 If any believingman or woman has relatives who are widows, they must help them; the church should not be burdened, so that it may help those who are truly widows.
16 Se alguma crente tem viúvas em sua família, socorra-as, e não fique sobrecarregada a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Elders who lead well should be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.
17 Devem ser considerados merecedores de dobrados honorários os presbíteros que presidem bem, com especialidade os que se afadigam na palavra e no ensino.
18 For the Scripture says, “Yoʋ shall not muzzle an ox while it is threshing,” and,
18 Pois a Escritura declara: Não amordaces o boi, quando pisa o trigo. E ainda: O trabalhador é digno do seu salário.
19 Do not accept an accusation against an elder unless it is confirmed by two or three witnesses.
19 Não aceites denúncia contra presbítero, senão exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 As for those who sin, reprove them in the presence of all, so that others will be afraid to follow their example.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 I solemnly charge yoʋ before God andthe Lord Jesus Christ and the chosen angels to observe these things without partiality, doing nothing out of favoritism.
21 Conjuro-te, perante Deus, e Cristo Jesus, e os anjos eleitos, que guardes estes conselhos, sem prevenção, nada fazendo com parcialidade.
22 Do not lay hands on anyone hastily, and do not take part in the sins of others; keep yoʋrself pure.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos. Não te tornes cúmplice de pecados de outrem. Conserva-te a ti mesmo puro.
23 (No longer drink only water, but use a little wine for the sake of yoʋr stomach and yoʋr frequent illnesses.)
23 Não continues a beber somente água; usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 The sins of some are obvious, going before them to judgment, but the sins of others trail along behind.
24 Os pecados de alguns homens são notórios e levam a juízo, ao passo que os de outros só mais tarde se manifestam.
25 In the same way, good works are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden.
25 Da mesma sorte também as boas obras, antecipadamente, se evidenciam e, quando assim não seja, não podem ocultar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.