1 Timóteo 5
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ACF
1 Do not rebuke an older man, but appeal to him as you would to a father. Speak to younger men as brothers,
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 older women as mothers, and younger women as sisters, in all purity.
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Honor widows who are truly widows.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 But if any widow has children or grandchildren, they should first learn to show godliness toward their own household and to make some repayment to their parents, for this isacceptable in the sight of God.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Now a woman who is truly a widow and left all alone has put her hope in God and continues night and day in her supplications and prayers.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 But she who lives in self-indulgence is dead even while she lives.
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 Give these commands as well, so that no one will be open to blame.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 But if anyone does not provide for his own relatives, and especially for those of his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 A widow may be put on the list to receive support if she is at least sixty years old, has been the wife of one husband,
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 and has a reputation for good works, that is, if she has brought up children, shown hospitality, washed the feet of the saints, helped the afflicted, and devoted herself to every good work.
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 But reject younger widows, for when their sensual desires draw them away from Christ, they wish to marry,
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 thus bringing judgment on themselves because they have broken their previous pledge.
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 At the same time, they learn to be idle, wandering about from house to house. And they are not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they should not say.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 So I advise the younger widows to marry, bear children, and manage their households, so as to give the adversary no opportunity to revile us.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 For some have already turned away to follow Satan.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 If any believingman or woman has relatives who are widows, they must help them; the church should not be burdened, so that it may help those who are truly widows.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Elders who lead well should be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 For the Scripture says, “Yoʋ shall not muzzle an ox while it is threshing,” and,
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Do not accept an accusation against an elder unless it is confirmed by two or three witnesses.
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 As for those who sin, reprove them in the presence of all, so that others will be afraid to follow their example.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 I solemnly charge yoʋ before God andthe Lord Jesus Christ and the chosen angels to observe these things without partiality, doing nothing out of favoritism.
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Do not lay hands on anyone hastily, and do not take part in the sins of others; keep yoʋrself pure.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 (No longer drink only water, but use a little wine for the sake of yoʋr stomach and yoʋr frequent illnesses.)
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 The sins of some are obvious, going before them to judgment, but the sins of others trail along behind.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 In the same way, good works are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.