1 Timóteo 5

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Do not rebuke an older man, but appeal to him as you would to a father. Speak to younger men as brothers,
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 older women as mothers, and younger women as sisters, in all purity.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Honor widows who are truly widows.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 But if any widow has children or grandchildren, they should first learn to show godliness toward their own household and to make some repayment to their parents, for this isacceptable in the sight of God.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Now a woman who is truly a widow and left all alone has put her hope in God and continues night and day in her supplications and prayers.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 But she who lives in self-indulgence is dead even while she lives.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Give these commands as well, so that no one will be open to blame.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 But if anyone does not provide for his own relatives, and especially for those of his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 A widow may be put on the list to receive support if she is at least sixty years old, has been the wife of one husband,
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 and has a reputation for good works, that is, if she has brought up children, shown hospitality, washed the feet of the saints, helped the afflicted, and devoted herself to every good work.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 But reject younger widows, for when their sensual desires draw them away from Christ, they wish to marry,
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 thus bringing judgment on themselves because they have broken their previous pledge.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 At the same time, they learn to be idle, wandering about from house to house. And they are not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they should not say.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 So I advise the younger widows to marry, bear children, and manage their households, so as to give the adversary no opportunity to revile us.
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 For some have already turned away to follow Satan.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 If any believingman or woman has relatives who are widows, they must help them; the church should not be burdened, so that it may help those who are truly widows.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Elders who lead well should be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 For the Scripture says, “Yoʋ shall not muzzle an ox while it is threshing,” and,
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Do not accept an accusation against an elder unless it is confirmed by two or three witnesses.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 As for those who sin, reprove them in the presence of all, so that others will be afraid to follow their example.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 I solemnly charge yoʋ before God andthe Lord Jesus Christ and the chosen angels to observe these things without partiality, doing nothing out of favoritism.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Do not lay hands on anyone hastily, and do not take part in the sins of others; keep yoʋrself pure.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 (No longer drink only water, but use a little wine for the sake of yoʋr stomach and yoʋr frequent illnesses.)
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 The sins of some are obvious, going before them to judgment, but the sins of others trail along behind.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 In the same way, good works are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.