1 João 3
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NVI
1 See what great love the Father has lavished upon us, that we should be called children ofGod! The reason the world does not knowyou is that it did not know him.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Beloved, now we are children of God, and what we will be has not yet been revealed. But we know that when he appears, we will be like him, because we will see him as he is.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Everyone who places this hope in him purifies himself, just as he is pure.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Everyone who practices sin also practices lawlessness; sin is lawlessness.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 But you know that he appeared in order to take awayour sins, and in him there is no sin.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 No one who abides in him continues in sin; no one who continues in sin has either seen him or known him.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 Little children, let no one deceive you. Whoever practices righteousness is righteous, just as he is righteous.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Whoever practices sin is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the works of the devil.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 No one who has been born of God continues in sin, because God's seed abides in him; he cannot continue in sin, because he has been born of God.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 By this the children of God and the children of the devil are revealed: Anyone who does not practice righteousness is not of God, nor is anyone who does not love his brother.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 For this is the message you have heard from the beginning, that we should love one another.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 We should not be like Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own deeds were evil, but the deeds of his brother were righteous.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Do not be surprised,my brothers, if the world hates you.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 We know that we have passed from death to life because we love our brothers. Whoever does not lovehis brother abides in death.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Anyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 By this we knowlove, that he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 If anyone has the world's goods and sees his brother in need but closes his heart against him, how does the love of God abide in him?
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 My little children, let us not love in word or speech, but in deed and truth.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 By thiswe know that we are of the truth and can reassure our hearts before him:
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 If our hearts condemn us, God is greater than our hearts and knows all things.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Beloved, if our hearts do not condemnus, we have confidence before God
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 and receive from him whatever we ask, because we keep his commandments and do what is pleasing in his sight.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 And this is his commandment, that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as hecommanded.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Whoever keeps his commandments abides in God, and God abides in him. And we know that he abides in us because of the Spirit he has given us.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.