1 Coríntios 8

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Now concerning food sacrificed to idols, we know that “we all have knowledge.” Knowledge puffs up, but love builds up.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 If anyone thinks he knows something, he has not yet come to knowanything as he ought to know it.
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 But if anyone loves God, he is known by God.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 With regard then to eating food sacrificed to idols, we know that “an idol is nothing in the world,” and that “there is noother God but one.”
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many “gods” and many “lords”),
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 for us there is one God, the Father, from whom are all things, and we exist for him; and there is one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we exist through him.
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 However, not everyone possesses this knowledge. But somehave idols in their conscience even now and eat such food as something sacrificed to idols, and since their conscience is weak, it is defiled.
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 But fooddoes not bring us close to God.For we are no better off if we eat, and no worse off if we do not eat.
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 But be careful that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 For if someone sees yoʋ, who have knowledge, reclining for a meal in the temple of an idol, will not his weak conscience be emboldened to eat food sacrificed to idols?
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Shouldthe weak brother, for whose sake Christ died, perish because of yoʋr knowledge?
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 When you sin in this way against your brothers and wound their weak conscience, you sin against Christ.
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 Therefore, if food causes my brother to stumble, I will certainly never eat meat, so that I will not cause my brother to stumble.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.