1 Coríntios 8
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ARA
1 Now concerning food sacrificed to idols, we know that “we all have knowledge.” Knowledge puffs up, but love builds up.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, reconhecemos que todos somos senhores do saber. O saber ensoberbece, mas o amor edifica.
2 If anyone thinks he knows something, he has not yet come to knowanything as he ought to know it.
2 Se alguém julga saber alguma coisa, com efeito, não aprendeu ainda como convém saber.
3 But if anyone loves God, he is known by God.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 With regard then to eating food sacrificed to idols, we know that “an idol is nothing in the world,” and that “there is noother God but one.”
4 No tocante à comida sacrificada a ídolos, sabemos que o ídolo, de si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many “gods” and many “lords”),
5 Porque, ainda que há também alguns que se chamem deuses, quer no céu ou sobre a terra, como há muitos deuses e muitos senhores,
6 for us there is one God, the Father, from whom are all things, and we exist for him; and there is one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we exist through him.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós também, por ele.
7 However, not everyone possesses this knowledge. But somehave idols in their conscience even now and eat such food as something sacrificed to idols, and since their conscience is weak, it is defiled.
7 Entretanto, não há esse conhecimento em todos; porque alguns, por efeito da familiaridade até agora com o ídolo, ainda comem dessas coisas como a ele sacrificadas; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 But fooddoes not bring us close to God.For we are no better off if we eat, and no worse off if we do not eat.
8 Não é a comida que nos recomendará a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 But be careful that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
9 Vede, porém, que esta vossa liberdade não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 For if someone sees yoʋ, who have knowledge, reclining for a meal in the temple of an idol, will not his weak conscience be emboldened to eat food sacrificed to idols?
10 Porque, se alguém te vir a ti, que és dotado de saber, à mesa, em templo de ídolo, não será a consciência do que é fraco induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Shouldthe weak brother, for whose sake Christ died, perish because of yoʋr knowledge?
11 E assim, por causa do teu saber, perece o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 When you sin in this way against your brothers and wound their weak conscience, you sin against Christ.
12 E deste modo, pecando contra os irmãos, golpeando-lhes a consciência fraca, é contra Cristo que pecais.
13 Therefore, if food causes my brother to stumble, I will certainly never eat meat, so that I will not cause my brother to stumble.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.