1 Coríntios 8

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now concerning food sacrificed to idols, we know that “we all have knowledge.” Knowledge puffs up, but love builds up.
1 Ora, no tocante às coisas oferecidas aos ídolos, nós sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento envaidece, mas a caridade edifica.
2 If anyone thinks he knows something, he has not yet come to knowanything as he ought to know it.
2 E, se algum homem pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não o sabe como deveria saber.
3 But if anyone loves God, he is known by God.
3 Mas, se algum homem ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 With regard then to eating food sacrificed to idols, we know that “an idol is nothing in the world,” and that “there is noother God but one.”
4 No que diz respeito ao comer das coisas oferecidas em sacrifício aos ídolos, nós sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, somente um.
5 For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many “gods” and many “lords”),
5 Porque, ainda que haja os que são chamados deuses, quer no céu ou na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 for us there is one God, the Father, from whom are all things, and we exist for him; and there is one Lord, Jesus Christ, through whom are all things, and we exist through him.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 However, not everyone possesses this knowledge. But somehave idols in their conscience even now and eat such food as something sacrificed to idols, and since their conscience is weak, it is defiled.
7 Todavia não há este conhecimento em todos os homens; porque alguns, conscientes do ídolo, até agora comem coisas oferecidas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, é contaminada.
8 But fooddoes not bring us close to God.For we are no better off if we eat, and no worse off if we do not eat.
8 Mas o alimento não nos faz mais aceitos ante Deus, porque se comemos não somos melhores, se não comemos, não somos piores.
9 But be careful that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
9 Mas tomeis cuidado para que essa liberdade não se torne de alguma maneira pedra de tropeço para os fracos.
10 For if someone sees yoʋ, who have knowledge, reclining for a meal in the temple of an idol, will not his weak conscience be emboldened to eat food sacrificed to idols?
10 Pois, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco motivada a comer das coisas que são oferecidas aos ídolos?
11 Shouldthe weak brother, for whose sake Christ died, perish because of yoʋr knowledge?
11 E, por teu conhecimento, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
12 When you sin in this way against your brothers and wound their weak conscience, you sin against Christ.
12 Mas, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Therefore, if food causes my brother to stumble, I will certainly never eat meat, so that I will not cause my brother to stumble.
13 Portanto, se a comida ofender ao meu irmão, eu não comerei carne enquanto no mundo estiver, para que meu irmão não se ofenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.