1 Coríntios 3
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs VC
1 And so, brothers, I could not address you as spiritual men, but as men of the flesh, as infants in Christ.
1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 I fed you milk, not solid food, for you were not yet able to receive it. Even now you are still not able,
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
3 for you are still of the flesh. For where there isjealousy, strife, and division among you, are you not of the flesh and behaving like mere men?
3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?
4 For when one says, “I follow Paul,” and another says, “I follow Apollos,” are you notof the flesh?
4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?
5 Who then isPaul, and who is Apollos,but servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each?
5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:
6 I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.
7 So then, neither he who plants is anything, nor he who waters, but only God who gives the growth.
7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.
8 He who plants and he who waters are one, and each will receive his own reward according to his own labor.
8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.
9 For we are fellow workers of God; you are God's field, God's building.
9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.
10 According to the grace of God given to me, like a wise master builder Ihave laid a foundation, and another builds upon it. But each person must be careful how he builds upon it.
10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.
11 For no one can lay a foundation other than the one that has been laid, which is Jesus Christ.
11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.
12 If anyone builds uponthis foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,
13 his work will become evident, for the Day will make it clear, because it is revealed by fire. And thefire will test each person's work and reveal what sort of work it is.
13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
14 If the work that anyone has built remains, he will receive a reward.
14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.
15 If anyone's work is burned up, he will suffer loss; yet he himself will be saved, but only as through fire.
15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
16 Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 If anyone destroys the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which is what you are.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.
18 Let no one deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, he should become foolish so that he may become truly wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. As it is written, “He catches the wise in their craftiness,”
19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.
20 and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.
21 So then, let no one boast in men. For everything belongs to you,
21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:
22 whether Paul or Apollos or Cephas, or the world, or life or death, or things present or things to come—everything belongs to you,
22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
23 and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.