1 Coríntios 3
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ACF
1 And so, brothers, I could not address you as spiritual men, but as men of the flesh, as infants in Christ.
1 E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
2 I fed you milk, not solid food, for you were not yet able to receive it. Even now you are still not able,
2 Com leite vos criei, e não com carne, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis,
3 for you are still of the flesh. For where there isjealousy, strife, and division among you, are you not of the flesh and behaving like mere men?
3 Porque ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois porventura carnais, e não andais segundo os homens?
4 For when one says, “I follow Paul,” and another says, “I follow Apollos,” are you notof the flesh?
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; porventura não sois carnais?
5 Who then isPaul, and who is Apollos,but servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each?
5 Pois, quem é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
6 I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 So then, neither he who plants is anything, nor he who waters, but only God who gives the growth.
7 Por isso, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 He who plants and he who waters are one, and each will receive his own reward according to his own labor.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 For we are fellow workers of God; you are God's field, God's building.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 According to the grace of God given to me, like a wise master builder Ihave laid a foundation, and another builds upon it. But each person must be careful how he builds upon it.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, pus eu, como sábio arquiteto, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 For no one can lay a foundation other than the one that has been laid, which is Jesus Christ.
11 Porque ninguém pode pôr outro fundamento além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 If anyone builds uponthis foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
12 E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 his work will become evident, for the Day will make it clear, because it is revealed by fire. And thefire will test each person's work and reveal what sort of work it is.
13 A obra de cada um se manifestará; na verdade o dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 If the work that anyone has built remains, he will receive a reward.
14 Se a obra que alguém edificou nessa parte permanecer, esse receberá galardão.
15 If anyone's work is burned up, he will suffer loss; yet he himself will be saved, but only as through fire.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
16 Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 If anyone destroys the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which is what you are.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é santo.
18 Let no one deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, he should become foolish so that he may become truly wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para ser sábio.
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. As it is written, “He catches the wise in their craftiness,”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 So then, let no one boast in men. For everything belongs to you,
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 whether Paul or Apollos or Cephas, or the world, or life or death, or things present or things to come—everything belongs to you,
22 Seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro; tudo é vosso,
23 and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
23 E vós de Cristo, e Cristo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.