1 Coríntios 3
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NAA
1 And so, brothers, I could not address you as spiritual men, but as men of the flesh, as infants in Christ.
1 Eu, porém, irmãos, não pude falar a vocês como a pessoas espirituais, e sim como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo.
2 I fed you milk, not solid food, for you were not yet able to receive it. Even now you are still not able,
2 Eu lhes dei leite para beber; não pude alimentá-los com comida sólida, porque vocês ainda não podiam suportar. Nem ainda agora podem, porque vocês ainda são carnais.
3 for you are still of the flesh. For where there isjealousy, strife, and division among you, are you not of the flesh and behaving like mere men?
3 Porque, se há ciúmes e brigas entre vocês, será que isso não mostra que são carnais e andam segundo os padrões humanos?
4 For when one says, “I follow Paul,” and another says, “I follow Apollos,” are you notof the flesh?
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro diz: “Eu sou de Apolo”, não é evidente que vocês andam segundo padrões humanos?
5 Who then isPaul, and who is Apollos,but servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each?
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? São servos por meio de quem vocês creram, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas o crescimento veio de Deus.
7 So then, neither he who plants is anything, nor he who waters, but only God who gives the growth.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 He who plants and he who waters are one, and each will receive his own reward according to his own labor.
8 Ora, o que planta e o que rega são um, e cada um receberá a sua recompensa de acordo com o seu próprio trabalho.
9 For we are fellow workers of God; you are God's field, God's building.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 According to the grace of God given to me, like a wise master builder Ihave laid a foundation, and another builds upon it. But each person must be careful how he builds upon it.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como sábio construtor, e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 For no one can lay a foundation other than the one that has been laid, which is Jesus Christ.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 If anyone builds uponthis foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
12 E, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 his work will become evident, for the Day will make it clear, because it is revealed by fire. And thefire will test each person's work and reveal what sort of work it is.
13 a obra de cada um se tornará manifesta, pois o Dia a demonstrará. Porque será revelada pelo fogo, e o fogo provará qual é a obra de cada um.
14 If the work that anyone has built remains, he will receive a reward.
14 Se aquilo que alguém edificou sobre o fundamento permanecer, esse receberá recompensa.
15 If anyone's work is burned up, he will suffer loss; yet he himself will be saved, but only as through fire.
15 Se a obra de alguém se queimar, esse sofrerá dano. Porém ele mesmo será salvo, mas como que através do fogo.
16 Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 If anyone destroys the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which is what you are.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá. Porque o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Let no one deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, he should become foolish so that he may become truly wise.
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. As it is written, “He catches the wise in their craftiness,”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.”
20 and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e sabe que são pensamentos vãos.”
21 So then, let no one boast in men. For everything belongs to you,
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens. Porque tudo é de vocês:
22 whether Paul or Apollos or Cephas, or the world, or life or death, or things present or things to come—everything belongs to you,
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é de vocês,
23 and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.