1 Coríntios 11
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NTLH
1 Be imitators of me, as I am of Christ.
1 Sigam o meu exemplo como eu sigo o exemplo de Cristo.
2 Now I praiseyou, brothers, because you remember me in everything and hold fast to the teachings that have been handed down, just as I delivered them to you.
2 Eu os elogio porque vocês sempre lembram de mim e seguem as instruções que eu passei para vocês.
3 But I want you to know that the head of every man is Christ, and the head of woman is man, and the head of Christ is God.
3 Mas quero que entendam que Cristo tem autoridade sobre todo marido, que o marido tem autoridade sobre a esposa e que Deus tem autoridade sobre Cristo.
4 Every man who prays or prophesies with his head veiled disgraces his head,
4 Se um homem cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ele está ofendendo a honra de Cristo.
5 and every woman who prays or prophesies with her head unveiled disgraces her head, for it is one and the same as having her head shaved.
5 E, se uma mulher não cobre a cabeça quando ora ou anuncia a mensagem de Deus nas reuniões de adoração, ela está ofendendo a honra do seu marido. Nesse caso, não há nenhuma diferença entre ela e a mulher que tem a cabeça rapada .
6 If a woman will not veil herself, she should cut off her hair. But if it is disgraceful for a woman to cut off her hair or shave her head, she should wear a veil.
6 Se a mulher não cobre a cabeça, então é melhor que ela corte o cabelo de uma vez. Já que é vergonhoso para a mulher rapar a cabeça ou cortar o cabelo, então ela deve cobrir a cabeça.
7 For a man ought not to have his head veiled, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.
7 O homem não precisa cobrir a cabeça, pois ele reflete a imagem e a glória de Deus. Mas a mulher reflete a glória do homem,
8 For man did not come from woman, but woman from man.
8 pois o homem não foi feito da mulher, mas a mulher foi feita do homem.
9 Neither was man created for the sake of woman, but woman for the sake of man.
9 O homem não foi criado por causa da mulher, mas sim a mulher por causa do homem.
10 That is why a woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.
10 Portanto, por causa dos anjos , a mulher deve pôr um véu na cabeça para mostrar que está debaixo da autoridade do marido.
11 Nevertheless, in the Lord neither isman independent of woman nor woman independent of man.
11 No entanto, por estarmos unidos com o Senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.
12 For just as woman came from man, so also man is born of woman, but all things come from God.
12 Porque assim como a mulher foi feita do homem, assim também o homem nasce da mulher. E tudo vem de Deus.
13 Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head unveiled?
13 Julguem vocês mesmos: será que é certo que, num culto de adoração, a mulher ore a Deus sem estar com a cabeça coberta?
14 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair it is a disgrace to him,
14 Pois a própria natureza ensina que o cabelo comprido é uma desonra para o homem,
15 but if a woman has long hair it is her glory? For her long hair isgiven for a covering.
15 mas para a mulher o cabelo comprido é motivo de orgulho. O cabelo foi dado a ela para lhe servir de véu.
16 But if anyone is inclined to be contentious, we have no such custom, and neither do the churches of God.
16 Mas, se alguém quer discutir sobre esse assunto, o que eu posso dizer é que nem nós nem as igrejas de Deus temos outro costume nas reuniões de adoração.
17 Now in giving the following instructions, I do not praise you, since you come together not for the better, but for the worse.
17 Nas instruções que agora vou dar a vocês, eu não posso elogiá-los, pois as suas reuniões de adoração fazem mais mal do que bem.
18 For in the first place, I hear that there are divisions among you when you come together as a church, and in some part I believe it.
18 Para começar, me contaram que nessas reuniões há grupos de pessoas que estão brigando, e eu creio que em parte isso é verdade.
19 For there must be factions among you to show which of you are approved.
19 Não há dúvida de que é preciso haver divisões entre vocês para que fique claro quem são os que estão certos.
20 Now when you come together, it is not to eat the Lord's supper.
20 Quando vocês se reúnem, não é a Ceia do Senhor que vocês comem.
21 For when you eat, some of you eat your own supper without waiting for others. So one person is hungry while another gets drunk.
21 Pois, na hora de comer, cada um trata de tomar a sua própria refeição . E assim, enquanto uns ficam com fome, outros chegam até a ficar bêbados.
22 What! Do you not have houses for eating and drinking? Or do you despise the church of God and put to shame those who do not have anything? What should I say to you? Should I praise you for this? I do not praise you.
22 Por acaso vocês não têm as suas próprias casas onde podem comer e beber? Ou será que preferem desprezar a Igreja de Deus e envergonhar os que são pobres? O que é que vocês esperam que eu lhes diga? Querem que os elogie? É claro que não vou elogiá-los!
23 For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread,
23 Porque eu recebi do Senhor este ensinamento que passei para vocês: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, pegou o pão
24 and when he had given thanks, he broke it and said,
24 e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e disse: “Isto é o meu corpo, que é entregue em favor de vocês. Façam isto em memória de mim.”
25 In the same way, he also took the cup after supper, saying,
25 Assim também, depois do jantar, ele pegou o cálice e disse: “Este cálice é a nova
26 For as often as you eat this bread and drinkthis cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
26 De maneira que, cada vez que vocês comem deste pão e bebem deste cálice, estão anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.
27 So then, whoever eatsthis bread or drinks the cup of the Lord ina manner unworthy of the Lord will be guilty of the body and blood of the Lord.
27 Por isso aquele que comer do pão do Senhor ou beber do seu cálice de modo que ofenda a honra do Senhor estará pecando contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 So a person should examine himself before he eats of the bread and drinks of the cup.
28 Portanto, que cada um examine a sua consciência e então coma do pão e beba do cálice.
29 For he who eats anddrinks in an unworthy manner eats and drinks judgment on himself, since he shows no regard for the bodyof the Lord.
29 Pois, a pessoa que comer do pão ou beber do cálice sem reconhecer que se trata do corpo do Senhor, estará sendo julgada ao comer e beber para o seu próprio castigo.
30 That is why many among you are weak and sick, and a considerable number have fallen asleep.
30 É por isso que muitos de vocês estão doentes e fracos, e alguns já morreram.
31 If we would evaluate ourselves, we would not be judged.
31 Se examinássemos primeiro a nossa consciência, nós não seríamos julgados pelo Senhor.
32 But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we will not be condemned with the world.
32 Mas somos julgados e castigados pelo Senhor, para não sermos condenados junto com o mundo.
33 So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vocês se reunirem para a Ceia do Senhor, esperem uns pelos outros.
34 If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you come together it will not result in condemnation. I will set the remaining matters in order when I come.
34 E, se alguém estiver com fome, que coma em casa, para que Deus não castigue vocês por causa dessas reuniões. Os outros assuntos eu resolverei quando chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.