1 Coríntios 11
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs BKJ
1 Be imitators of me, as I am of Christ.
1 Sede meus seguidores, como também eu o sou de Cristo.
2 Now I praiseyou, brothers, because you remember me in everything and hold fast to the teachings that have been handed down, just as I delivered them to you.
2 Ora, louvo-vos, irmãos, porque vos lembrais de mim em todas as coisas, e guardais as ordenanças, como eu as entreguei a vós.
3 But I want you to know that the head of every man is Christ, and the head of woman is man, and the head of Christ is God.
3 Mas eu quero que saibais que a cabeça de todo homem é Cristo, e a cabeça da mulher é o homem; e a cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man who prays or prophesies with his head veiled disgraces his head,
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo sua cabeça coberta, desonra a sua cabeça.
5 and every woman who prays or prophesies with her head unveiled disgraces her head, for it is one and the same as having her head shaved.
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com sua cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque seria como se fosse rapada.
6 If a woman will not veil herself, she should cut off her hair. But if it is disgraceful for a woman to cut off her hair or shave her head, she should wear a veil.
6 Pois, se a mulher não se cobre, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é vergonha tosquiar-se ou rapar-se, que ela se cubra.
7 For a man ought not to have his head veiled, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.
7 Pois, o homem certamente não deve cobrir sua cabeça, porque ele é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem.
8 For man did not come from woman, but woman from man.
8 Porque o homem não é da mulher, mas a mulher é do homem.
9 Neither was man created for the sake of woman, but woman for the sake of man.
9 Nem foi o homem criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 That is why a woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.
10 Por esta causa a mulher deve ter poder sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 Nevertheless, in the Lord neither isman independent of woman nor woman independent of man.
11 Todavia, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher é sem o homem no Senhor.
12 For just as woman came from man, so also man is born of woman, but all things come from God.
12 Porque, como a mulher é do homem, assim também é o homem da mulher, mas todas as coisas de Deus.
13 Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head unveiled?
13 Julgai em vós mesmos: É decente que uma mulher ore a Deus descoberta?
14 Does not even nature itself teach you that if a man has long hair it is a disgrace to him,
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é vergonhoso para um homem ter cabelo comprido?
15 but if a woman has long hair it is her glory? For her long hair isgiven for a covering.
15 Mas se uma mulher tem cabelo comprido, isso é glória para ela, pois seu cabelo lhe foi dado para se cobrir.
16 But if anyone is inclined to be contentious, we have no such custom, and neither do the churches of God.
16 Mas, se algum homem quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 Now in giving the following instructions, I do not praise you, since you come together not for the better, but for the worse.
17 Ora, nisto eu declaro a vós, não vos louvo, porque não vos congregais para o melhor, mas para pior.
18 For in the first place, I hear that there are divisions among you when you come together as a church, and in some part I believe it.
18 Porque, primeiro de tudo, quando vos ajuntais na igreja, ouço que há divisões entre vós, e em parte eu acredito.
19 For there must be factions among you to show which of you are approved.
19 Porque também é necessário haver heresias entre vós, para que os que são aprovados se manifestem entre vós.
20 Now when you come together, it is not to eat the Lord's supper.
20 Portanto, quando vos ajuntais em um lugar, isto não é para comer a ceia do Senhor.
21 For when you eat, some of you eat your own supper without waiting for others. So one person is hungry while another gets drunk.
21 Porque ao comer, cada um toma antes do outro a sua própria ceia; e um tem fome, e outro está embriagado.
22 What! Do you not have houses for eating and drinking? Or do you despise the church of God and put to shame those who do not have anything? What should I say to you? Should I praise you for this? I do not praise you.
22 Não tendes, porventura, casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais aos que não têm? O que vos direi? Devo louvar-vos? Eu não vos louvo.
23 For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread,
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: Que o Senhor Jesus, na mesma noite em que ele foi traído, tomou pão;
24 and when he had given thanks, he broke it and said,
24 e tendo dado graças, ele o partiu, e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In the same way, he also took the cup after supper, saying,
25 Depois, da mesma maneira também, ele tomou o cálice, depois de cear, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 For as often as you eat this bread and drinkthis cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão, e beberdes este cálice, proclamais a morte do Senhor, até que ele venha.
27 So then, whoever eatsthis bread or drinks the cup of the Lord ina manner unworthy of the Lord will be guilty of the body and blood of the Lord.
27 Portanto, qualquer que comer este pão e beber este cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 So a person should examine himself before he eats of the bread and drinks of the cup.
28 Mas, examine-se o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste cálice.
29 For he who eats anddrinks in an unworthy manner eats and drinks judgment on himself, since he shows no regard for the bodyof the Lord.
29 Porque aquele que come e bebe indignamente, come e bebe condenação para si mesmo, não discernindo o corpo do Senhor.
30 That is why many among you are weak and sick, and a considerable number have fallen asleep.
30 Por causa disso, muitos estão fracos e enfermos entre vós, e muitos dormem.
31 If we would evaluate ourselves, we would not be judged.
31 Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we will not be condemned with the world.
32 Mas, quando somos julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you come together it will not result in condemnation. I will set the remaining matters in order when I come.
34 Mas, se algum homem tiver fome, coma em casa, para que não vos ajunteis para condenação. Quanto ao restante, colocarei em ordem quando eu chegar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.