Salmos 65

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “For the leader of the music. A psalm of David.” To thee belongeth trust, to thee praise, O God in Zion! And to thee shall the vow be performed!
1 É justo, ó Deus, que o povo te louve no e te dê o que prometeu,
2 O Thou that hearest prayer! To thee shall all flesh come!
2 pois tu respondes às orações. Pessoas de toda parte virão te adorar
3 My iniquities are heavy upon me; But thou wilt forgive our transgressions!
3 por causa dos seus pecados. As nossas faltas nos deixam derrotados, mas tu nos perdoas.
4 Happy is he whom thou choosest, And bringest near thee to dwell in thy courts! May we be satisfied with the blessings of thy house, Thy holy temple!
4 Como são felizes aqueles que tu escolhes, aqueles que trazes para viverem no teu Templo! Nós ficaremos contentes com as coisas boas da tua casa, com as bênçãos do teu santo Templo.
5 By wonderful deeds dost thou answer us in thy goodness, O God, our salvation! Who art the confidence of all the ends of the earth, And of the most distant seas!
5 Ó Deus, tu nos respondes, dando-nos a vitória, e fazes coisas maravilhosas para nos salvar. Os povos do mundo inteiro, até os dos mares distantes, põem a sua esperança em ti.
6 Thou makest fast the mountains by thy power, Being girded with strength!
6 Com o teu poder, puseste as montanhas no lugar, mostrando assim a tua força poderosa.
7 Thou stillest the roar of the sea, The roar of its waves, And the tumult of the nations.
7 Tu acalmas o rugido dos mares e o barulho das ondas, tu acalmas a gritaria dos povos.
8 They who dwell in the ends of the earth are awed by thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and of the evening to rejoice!
8 Por causa das grandes coisas que tens feito, o mundo todo está cheio de espanto. Por causa das maravilhas que tens feito há gritos de alegria de um lado da terra ao outro.
9 Thou visitest the earth and waterest it; Thou enrichest it exceedingly; The river of God is full of water. Thou suppliest the earth with corn, When thou hast thus prepared it.
9 Fazendo chover, mostras o teu cuidado pela terra e a tornas boa e rica. Com as chuvas do céu enches de água os rios, e assim a terra produz alimentos, pois para isso a preparaste.
10 Thou waterest its furrows, And breakest down its ridges; Thou makest it soft with showers, And blessest its increase.
10 Regas com muitas chuvas as terras aradas, e elas ficam amolecidas pela água. Com as chuvas, amacias bem as terras, e por isso crescem as plantações.
11 Thou crownest the year with thy goodness; Thy footsteps drop fruitfulness;
11 Como é grande a colheita que vem da tua bondade! Por onde passas, há fartura.
12 They drop it upon the pastures of the wilderness, And the hills are girded with gladness.
12 Os pastos estão cobertos de rebanhos, e os montes se enchem de alegria.
13 The pastures are clothed with flocks, And the valleys are covered with corn; They shout, yea, they sing for joy.
13 Os campos estão cobertos de carneiros, e os vales estão cheios de trigo. Tudo grita e canta de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.