Salmos 65

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “For the leader of the music. A psalm of David.” To thee belongeth trust, to thee praise, O God in Zion! And to thee shall the vow be performed!
1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 O Thou that hearest prayer! To thee shall all flesh come!
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 My iniquities are heavy upon me; But thou wilt forgive our transgressions!
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 Happy is he whom thou choosest, And bringest near thee to dwell in thy courts! May we be satisfied with the blessings of thy house, Thy holy temple!
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 By wonderful deeds dost thou answer us in thy goodness, O God, our salvation! Who art the confidence of all the ends of the earth, And of the most distant seas!
5 Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 Thou makest fast the mountains by thy power, Being girded with strength!
6 tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 Thou stillest the roar of the sea, The roar of its waves, And the tumult of the nations.
7 que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 They who dwell in the ends of the earth are awed by thy signs; Thou makest the outgoings of the morning and of the evening to rejoice!
8 Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 Thou visitest the earth and waterest it; Thou enrichest it exceedingly; The river of God is full of water. Thou suppliest the earth with corn, When thou hast thus prepared it.
9 Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 Thou waterest its furrows, And breakest down its ridges; Thou makest it soft with showers, And blessest its increase.
10 enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 Thou crownest the year with thy goodness; Thy footsteps drop fruitfulness;
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 They drop it upon the pastures of the wilderness, And the hills are girded with gladness.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 The pastures are clothed with flocks, And the valleys are covered with corn; They shout, yea, they sing for joy.
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.