Isaías 3

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 For behold, the Lord, Jehovah of hosts, Taketh away from Jerusalem and from Judah every stay and support; The whole stay of bread, and the whole stay of water;
1 Eis que o Senhor, Deus dos exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo sustentáculo, todo recurso: toda a reserva de pão e toda a reserva de água,
2 The mighty man, and the warrior, The judge, the prophet, the diviner, and the sage,
2 o valente e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião,
3 The captain of fifty, and the honorable man, The counsellor, the expert in arts, and the skilful in charms.
3 o chefe de cinqüenta, o grande e o conselheiro, aquele que possui segredos, e se dedica aos sortilégios.
4 And I will make boys their princes, And children shall rule over them.
4 Por príncipes eu lhes darei meninos, e adolescentes deterão o poder sobre eles.
5 And the people shall oppress one another, Man striving against man, and neighbor against neighbor; The boy shall behave himself insolently toward the aged, And the base toward the honorable.
5 Os povos se maltratarão uns aos outros, cada um {atormentará} seu próximo: o jovem insultará o velho, e o vilão, o nobre.
6 Then shall a man take hold of his brother in his father's house, [[and say,]] Thou hast yet clothing, Be thou our ruler, And take this ruin into thy hands!
6 Um homem se aproximará de outro e dirá: Tu tens um manto na casa de teu pai; é mister que sejas nosso príncipe; toma sob teu poder esta ruína.
7 But in that day shall he lift up his hand, and say: I am no healer; In my house is neither bread nor raiment; Make not me ruler of the people!
7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
8 For Jerusalem tottereth, and Judah falleth, Because their tongues and their deeds are against Jehovah, To provoke his holy eyes.
8 Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
9 Their very countenance witnesseth against them; They publish their sin like Sodom; they hide it not; Woe to them, for they bring evil upon themselves!
9 Sua parcialidade testemunha contra eles; ostentam seus pecados {como Sodoma}, em vez de escondê-los. Ai deles, porque causam dano a si mesmos.
10 Say ye of the righteous that it shall be well with him, For he shall eat the fruit of his doings.
10 Feliz o justo, para ele o bem; ele comerá o fruto de suas obras.
11 Woe to the wicked, it shall be ill with him, For the work of his hands shall be repaid him!
11 Ai do ímpio, para ele o mal; porque ele será tratado segundo as suas obras.
12 As for my people, children are their oppressors, And women rule over them. O my people, thy leaders cause thee to err, And destroy the way in which thou walkest!
12 O meu povo é oprimido por tiranos caprichosos, e cobradores de impostos o dominam. Povo meu, teus guias te desencaminham, destroem o caminho por onde tu passas.
13 Jehovah standeth up to maintain his cause; He standeth up to judge his people.
13 O Senhor se levanta para acusar, e se ergue para julgar seu povo.
14 Jehovah entereth into judgment with the elders of his people, and their princes: “So then ye have consumed the vineyard; The plunder of the poor is in your houses!
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos e os magistrados de seu povo. Fostes vós que devorastes a vinha, o espólio do pobre está em vossas casas.
15 What mean ye, that ye crush my people, And grind the faces of the poor?” Saith Jehovah, the Lord of hosts.
15 Por que razão calcais aos pés o meu povo, e maltratais a face dos pobres?, declara o Senhor Deus dos exércitos.
16 Thus, also, saith Jehovah: Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks, And glance their eyes wantonly, Mincing their steps as they go, And tinkling with their foot-clasps,
16 E o Senhor disse: Já que são pretensiosas as filhas de Sião, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e caminham com passo afetado, fazendo retinir as argolas de seus tornozelos,
17 Therefore will the Lord make their heads bald, And Jehovah will expose their nakedness.
17 o Senhor tornará sua cabeça calva e desnudará sua fronte.
18 In that day shall the Lord take from them The ornaments of the foot-clasps, and the net-works, and the crescents;
18 Naquele tempo o Senhor lhes tirará as jóias, as argolas, os colares, as lúnulas,
19 The ear-rings, and the bracelets, and the veils;
19 os brincos, os braceletes e os véus,
20 The turbans, and the ankle-chains, and the belts; The perfume-boxes, and the amulets;
20 os diademas, as cadeias, os cintos, os frascos de perfumes e os amuletos,
21 The finger-rings, and the nose-jewels;
21 os anéis e os pingentes da fronte,
22 The embroidered robes, and the tunics, and the cloaks, and the purses;
22 os vestidos de festa, os mantos, as gazas e as bolsas,
23 The mirrors, and the linen shifts, and the head-bands, and the large veils.
23 os espelhos, as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
24 And instead of perfume there shall be corruption; Instead of a belt, a rope; Instead of curled locks, baldness; Instead of a wide mantle, a covering of sackcloth; Fire-scars instead of beauty.
24 E então, em lugar de perfume, haverá podridão, em lugar de cinto, uma corda, em lugar de cabelos encrespados, uma cabeça raspada, em lugar do largo manto, um cilício, uma cicatriz em lugar da beleza.
25 Thy men shall fall by the sword, Yea, thy mighty men in battle;
25 Teus varões tombarão à espada, e teus bravos, na batalha.
26 Her gates shall lament and mourn, And she, being desolate, shall sit upon the ground.
26 Suas portas gemerão e se lastimarão; e ela, despojada, sentar-se-á por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.