Isaías 3

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 For behold, the Lord, Jehovah of hosts, Taketh away from Jerusalem and from Judah every stay and support; The whole stay of bread, and the whole stay of water;
1 O Soberano S enhor dos Exércitos, tirará de Jerusalém e de Judá tudo aquilo de que dependem: cada pedaço de pão, cada gota de água,
2 The mighty man, and the warrior, The judge, the prophet, the diviner, and the sage,
2 todos os seus heróis e soldados, juízes e profetas, adivinhos e autoridades,
3 The captain of fifty, and the honorable man, The counsellor, the expert in arts, and the skilful in charms.
3 oficiais do exército e altos funcionários, conselheiros, magos e astrólogos.
4 And I will make boys their princes, And children shall rule over them.
4 Nomearei meninos como seus líderes, crianças pequenas para governá-los.
5 And the people shall oppress one another, Man striving against man, and neighbor against neighbor; The boy shall behave himself insolently toward the aged, And the base toward the honorable.
5 As pessoas oprimirão umas às outras: homem contra homem, vizinho contra vizinho. Os jovens insultarão os idosos, e os canalhas desprezarão os honrados.
6 Then shall a man take hold of his brother in his father's house, [[and say,]] Thou hast yet clothing, Be thou our ruler, And take this ruin into thy hands!
6 Naquele dia, um homem dirá a seu irmão: “Você tem roupas; seja nosso líder! Assuma o governo deste monte de ruínas”.
7 But in that day shall he lift up his hand, and say: I am no healer; In my house is neither bread nor raiment; Make not me ruler of the people!
7 Mas ele responderá: “Não posso ajudar! Não tenho roupa nem comida sobrando; não me escolham como líder”.
8 For Jerusalem tottereth, and Judah falleth, Because their tongues and their deeds are against Jehovah, To provoke his holy eyes.
8 Jerusalém tropeçará, e Judá cairá, pois falam contra o S rebelam-se abertamente contra sua glória.
9 Their very countenance witnesseth against them; They publish their sin like Sodom; they hide it not; Woe to them, for they bring evil upon themselves!
9 A expressão do rosto os denuncia; exibem seu pecado como o povo de Sodoma, nem sequer procuram escondê-lo. Estão perdidos! Trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Say ye of the righteous that it shall be well with him, For he shall eat the fruit of his doings.
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem; desfrutarão a recompensa de seus esforços.
11 Woe to the wicked, it shall be ill with him, For the work of his hands shall be repaid him!
11 Os perversos, porém, estão perdidos, pois receberão exatamente o que merecem.
12 As for my people, children are their oppressors, And women rule over them. O my people, thy leaders cause thee to err, And destroy the way in which thou walkest!
12 Líderes imaturos oprimem meu povo, mulheres o governam. Ó meu povo, seus líderes o enganam e o conduzem pelo caminho errado.
13 Jehovah standeth up to maintain his cause; He standeth up to judge his people.
13 O S enhor toma seu lugar no tribunal e apresenta sua causa contra seu povo.
14 Jehovah entereth into judgment with the elders of his people, and their princes: “So then ye have consumed the vineyard; The plunder of the poor is in your houses!
14 O S enhor se apresenta para pronunciar julgamento sobre as autoridades do povo e seus governantes: “Vocês acabaram com Israel, minha videira; o que roubaram dos pobres agora enche suas casas.
15 What mean ye, that ye crush my people, And grind the faces of the poor?” Saith Jehovah, the Lord of hosts.
15 Como ousam esmagar meu povo e esfregar o rosto dos pobres no pó?”. Quem exige uma resposta é o Soberano S
16 Thus, also, saith Jehovah: Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks, And glance their eyes wantonly, Mincing their steps as they go, And tinkling with their foot-clasps,
16 O S enhor diz: “A bela Sião é arrogante; estica seu pescoço elegante e lança olhares atrevidos, caminhando com passos curtos, fazendo tinir os enfeites de seus tornozelos.
17 Therefore will the Lord make their heads bald, And Jehovah will expose their nakedness.
17 Por isso, o Senhor fará surgir crostas em sua cabeça; o S
18 In that day shall the Lord take from them The ornaments of the foot-clasps, and the net-works, and the crescents;
18 Naquele dia, o Senhor removerá tudo que a embeleza: os enfeites, as tiaras, os colares em forma de meia-lua,
19 The ear-rings, and the bracelets, and the veils;
19 os brincos, as pulseiras e os véus;
20 The turbans, and the ankle-chains, and the belts; The perfume-boxes, and the amulets;
20 os lenços, os enfeites para o tornozelo, os cintos, os perfumes e os amuletos;
21 The finger-rings, and the nose-jewels;
21 os anéis, as joias do nariz,
22 The embroidered robes, and the tunics, and the cloaks, and the purses;
22 as roupas de festa, os vestidos, os mantos e as bolsas;
23 The mirrors, and the linen shifts, and the head-bands, and the large veils.
23 os espelhos, as roupas de linho fino, os adornos para a cabeça e os xales.
24 And instead of perfume there shall be corruption; Instead of a belt, a rope; Instead of curled locks, baldness; Instead of a wide mantle, a covering of sackcloth; Fire-scars instead of beauty.
24 Em vez de exalar perfume agradável, ela terá mau cheiro; usará cordas como cinto e perderá todo o seu lindo cabelo. Vestirá pano de saco em vez de roupas finas, e a vergonha tomará o lugar de sua beleza.
25 Thy men shall fall by the sword, Yea, thy mighty men in battle;
25 Os homens da cidade serão mortos à espada, e seus guerreiros morrerão na batalha.
26 Her gates shall lament and mourn, And she, being desolate, shall sit upon the ground.
26 Os portões de Sião chorarão e se lamentarão; a cidade será como uma mulher devastada, encolhida no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.