Isaías 3
George Noyes Bible (ENG_NOY) vs BKJ
1 For behold, the Lord, Jehovah of hosts, Taketh away from Jerusalem and from Judah every stay and support; The whole stay of bread, and the whole stay of water;
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 The mighty man, and the warrior, The judge, the prophet, the diviner, and the sage,
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 The captain of fifty, and the honorable man, The counsellor, the expert in arts, and the skilful in charms.
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 And I will make boys their princes, And children shall rule over them.
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 And the people shall oppress one another, Man striving against man, and neighbor against neighbor; The boy shall behave himself insolently toward the aged, And the base toward the honorable.
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 Then shall a man take hold of his brother in his father's house, [[and say,]] Thou hast yet clothing, Be thou our ruler, And take this ruin into thy hands!
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 But in that day shall he lift up his hand, and say: I am no healer; In my house is neither bread nor raiment; Make not me ruler of the people!
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 For Jerusalem tottereth, and Judah falleth, Because their tongues and their deeds are against Jehovah, To provoke his holy eyes.
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 Their very countenance witnesseth against them; They publish their sin like Sodom; they hide it not; Woe to them, for they bring evil upon themselves!
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 Say ye of the righteous that it shall be well with him, For he shall eat the fruit of his doings.
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 Woe to the wicked, it shall be ill with him, For the work of his hands shall be repaid him!
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 As for my people, children are their oppressors, And women rule over them. O my people, thy leaders cause thee to err, And destroy the way in which thou walkest!
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 Jehovah standeth up to maintain his cause; He standeth up to judge his people.
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 Jehovah entereth into judgment with the elders of his people, and their princes: “So then ye have consumed the vineyard; The plunder of the poor is in your houses!
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 What mean ye, that ye crush my people, And grind the faces of the poor?” Saith Jehovah, the Lord of hosts.
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Thus, also, saith Jehovah: Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks, And glance their eyes wantonly, Mincing their steps as they go, And tinkling with their foot-clasps,
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 Therefore will the Lord make their heads bald, And Jehovah will expose their nakedness.
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 In that day shall the Lord take from them The ornaments of the foot-clasps, and the net-works, and the crescents;
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 The ear-rings, and the bracelets, and the veils;
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 The turbans, and the ankle-chains, and the belts; The perfume-boxes, and the amulets;
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 The finger-rings, and the nose-jewels;
21 os anéis, as joias de nariz,
22 The embroidered robes, and the tunics, and the cloaks, and the purses;
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 The mirrors, and the linen shifts, and the head-bands, and the large veils.
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 And instead of perfume there shall be corruption; Instead of a belt, a rope; Instead of curled locks, baldness; Instead of a wide mantle, a covering of sackcloth; Fire-scars instead of beauty.
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 Thy men shall fall by the sword, Yea, thy mighty men in battle;
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 Her gates shall lament and mourn, And she, being desolate, shall sit upon the ground.
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.