Efésios 2

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 and you also [[he raised up]], who were dead through your trespasses and sins,
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 in which ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, the spirit that is now working in the sons of disobedience;
2 Em que noutro tempo andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência;
3 among whom even we all had our way of life in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath, even as others;
3 Entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 but God, who is rich in mercy, on account of his great love wherewith he loved us, gave to us,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 even when dead through our trespasses, life with Christ,—by grace have ye been saved,—
5 Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 and raised us up with him, and caused us to sit with him in the heavenly regions in Christ Jesus,
6 E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 that he might show in the ages to come the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
7 Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 For by grace ye have been saved, through faith; and this is not of yourselves; it is the gift of God;
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus.
9 not of works, lest any one should boast.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie;
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God before prepared that we should walk in them.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Wherefore remember, that in time past ye, the gentiles in the flesh, who are called uncircumcised by those who are called circumcised, having the circumcision of the flesh, performed by hand,—
11 Portanto, lembrai-vos de que vós noutro tempo éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 that ye were at that time without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God, in the world;
12 Que naquele tempo estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 but now, in Christ Jesus, ye, who formerly were afar off, have been brought nigh by the blood of Christ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 For it is he who is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition between us, that is, the enmity;
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 having abolished in his flesh the law of commandments contained in ordinances; that he might create of the two one new man in himself, thus making peace,
15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 and might reconcile both to God in one body by the cross, having slain on it the enmity.
16 E pela cruz reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 And he came and brought the glad tidings of peace to you who were afar off, and of peace to those that were near;
17 E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estáveis longe, e aos que estavam perto;
18 for through him we both have our access in one Spirit to the Father.
18 Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 So then ye are no longer strangers and foreigners, but are fellow-citizens with the saints, and members of the household of God,
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;
20 and are built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner-stone;
20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 in whom all the building, fitly framed together, is growing into a holy temple in the Lord;
21 No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 in whom ye also are built together into a dwelling-place of God in the Spirit.
22 No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.