Eclesiastes 7

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A good name is better than precious perfume, and the day of one's death than the day of his birth.
1 Uma boa reputação vale mais que perfume caro, e o dia da morte é melhor que o do nascimento.
2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for that is the end of all men; and the living will lay it to heart.
2 É melhor ir a funerais que ir a festas; afinal, todos morrem, e é bom que os vivos se lembrem disso.
3 Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made better.
3 A tristeza é melhor que o riso, pois aperfeiçoa o coração.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
4 O sábio pensa na morte com frequência, enquanto o tolo só pensa em se divertir.
5 It is better for a man to hear the rebuke of the wise than to hear the song of fools.
5 É melhor ouvir a repreensão do sábio que o elogio do tolo.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of a fool. This also is vanity.
6 O riso do tolo some depressa, como espinhos que estalam no fogo; isso também não faz sentido.
7 Surely the gain of oppression maketh a wise man foolish, and a gift corrupteth the understanding.
7 A extorsão transforma o sábio em tolo, e os subornos corrompem o coração.
8 Better is the end of a thing than its beginning. Better is the patient in spirit than the proud in spirit.
8 Terminar algo é melhor que começar; a paciência é melhor que o orgulho.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
9 Não se ire facilmente, pois a raiva é a marca dos tolos.
10 Say not, “What is the cause that the former days were better than these?” For thou dost not inquire wisely concerning this.
10 Não viva saudoso dos “bons e velhos tempos”; isso não é sábio.
11 Wisdom is as good as an estate? yea, it hath an advantage over it for them that see the sun.
11 A sabedoria é ainda melhor quando acompanhada do dinheiro; ambos são proveitosos debaixo do sol.
12 For wisdom is a defence, and money is a defence. But knowledge hath the advantage. For wisdom giveth life to them that have it.
12 Tanto sabedoria como dinheiro dão proteção, mas somente a sabedoria preserva a vida.
13 Consider the work of God! Who can make straight that which he hath made crooked?
13 Aceite o modo como Deus faz as coisas; afinal, quem é capaz de endireitar o que ele fez torto?
14 In the day of prosperity be joyful; but look for a day of adversity! for this also, as well as the other, hath God appointed, to the end that a man should not find out any thing which shall be after him.
14 Desfrute a prosperidade enquanto pode, mas, quando chegarem os tempos difíceis, reconheça que ambos vêm de Deus; lembre-se de que nada é garantido nesta vida.
15 All this have I seen in my days of vanity. There are righteous men who perish in their righteousness, and there are wicked men who live long in their wickedness.
15 Vi de tudo nesta vida sem sentido, incluindo justos que morrem cedo e perversos que têm vida longa.
16 Be not righteous overmuch; neither make thyself over-wise! Why shouldest thou destroy thyself?
16 Portanto, não seja justo nem sábio demais! Por que destruir a si mesmo?
17 Be not overmuch wicked; neither be thou a fool! Why shouldst thou die before thy time?
17 Tampouco seja perverso demais. Não seja tolo; por que morrer antes da hora?
18 It is good that thou shouldst take hold of this; yea, also, from that withdraw not thy hand. For he that feareth God shall escape all those things.
18 Preste atenção a estas instruções, pois quem teme a Deus evita os dois extremos.
19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men who are in the city.
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que dez líderes de uma cidade.
20 Truly there is not a righteous man upon the earth who doeth good and sinneth not.
20 Não há uma única pessoa na terra que sempre faça o bem e nunca peque.
21 Give no heed to all the words which are spoken, lest thou hear thy servant curse thee!
21 Não escute a conversa alheia às escondidas; pode ser que ouça seu servo falar mal a seu respeito.
22 For many times thine own heart knoweth also that even thou thyself hast cursed others.
22 Pois você sabe que muitas vezes você mesmo falou mal de outros.
23 All this have I tried by wisdom. I said, “I will be wise;” but it was far from me.
23 Sempre me esforcei para que a sabedoria guiasse meus pensamentos e ações. Disse a mim mesmo: “Serei sábio”, mas não adiantou.
24 That which is far off and exceeding deep, who can find it out?
24 A sabedoria está sempre distante e é difícil de encontrar.
25 I applied my mind earnestly to know, and to search, and to seek out wisdom and intelligence, and to know wickedness and folly, yea, foolishness and madness.
25 Procurei por toda parte, decidido a encontrar sabedoria e entender a razão dos acontecimentos. Resolvi provar a mim mesmo que a perversidade é tolice, e a insensatez, loucura.
26 And I found more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and her hands bands. He that pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be caught by her.
26 Descobri que a mulher sedutora é mais amarga que a morte. Sua paixão é um laço, e suas mãos são correntes. Quem agrada a Deus escapará dela, mas o pecador será pego em sua armadilha.
27 Behold, this have I found, saith the Preacher, putting one thing to another to find knowledge.
27 “Esta é a minha conclusão”, diz o Mestre. “Descobri isso depois de analisar a questão por todos os ângulos.
28 That which my soul hath hitherto sought, and I have not found, is this: a man among a thousand I have found, but a woman among a thousand have I not found.
28 Embora tenha procurado repetidamente, ainda não encontrei o que busco. Entre mil homens, somente um é sábio; mas entre as mulheres não achei uma sequer!
29 Lo, this only have I found, that God made man upright, but they have sought out many devices.
29 Foi isto, porém, que descobri: Deus criou os seres humanos para serem justos, mas eles buscaram todo tipo de maldade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.