1 Tessalonicenses 5

George Noyes Bible (ENG_NOY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 But concerning the times and the seasons, brethren, there is no need of writing to you;
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 for ye yourselves know full well, that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 When they are saying, Peace and safety; then doth sudden destruction come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief;
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 for ye all are sons of light, and sons of the day; we are not of the night, nor of darkness.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Let us not sleep, then, as others, but let us watch and be sober.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunken, are drunken in the night;
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 but let us, as we are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation;
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 for God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should together live with him.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Wherefore, encourage one another, and edify one another, as indeed ye are doing.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 And we beseech you, brethren, to know those who labor among you, and preside over you in the Lord, and admonish you,
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Moreover we exhort you, brethren, admonish the unruly, comfort the feeble-minded, support the weak, be forbearing to all.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 See that none render evil for evil to any one; but ever follow that which is good, both toward one another and toward all.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Be always joyful.
16 Vivei sempre contentes.
17 Pray without ceasing;
17 Orai sem cessar.
18 in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus in regard to you.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Quench not the Spirit;
19 Não extingais o Espírito.
20 despise not prophesyings,
20 Não desprezeis as profecias.
21 but prove all things; hold fast that which is good;
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 abstain from every form of evil.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 And may the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit, and soul, and body, be preserved whole, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Faithful is he who calleth you, who also will do it.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Brethren, pray for us.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 I adjure you by the Lord, that this letter be read to all the holy brethren.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.